How to say âLichâ in French ?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
1
down vote
favorite
What would you call a "Lich" (or undead sorcerer) in French ?
Linguee only proposes texts talking about video games, where the names of monsters don't seem to be translated.
traduction demande-de-mot
New contributor
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
What would you call a "Lich" (or undead sorcerer) in French ?
Linguee only proposes texts talking about video games, where the names of monsters don't seem to be translated.
traduction demande-de-mot
New contributor
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
up vote
1
down vote
favorite
What would you call a "Lich" (or undead sorcerer) in French ?
Linguee only proposes texts talking about video games, where the names of monsters don't seem to be translated.
traduction demande-de-mot
New contributor
What would you call a "Lich" (or undead sorcerer) in French ?
Linguee only proposes texts talking about video games, where the names of monsters don't seem to be translated.
traduction demande-de-mot
traduction demande-de-mot
New contributor
New contributor
New contributor
asked 3 hours ago
GoldenDove
61
61
New contributor
New contributor
add a comment |Â
add a comment |Â
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
Il s'agit d'une liche (liÃÂ), nom féminin :
La liche est, dans la littérature et les jeux fantastiques ou
merveilleux, un sorcier mort qui se maintient dans un état de
mort-vivance/mort-vie grâce àses pouvoirs magiques.
[ Wikipédia, Liche, Mort-vivant : Liche ]
Le mot est aussi employé en composé, comme dans dracoliches, ë d'anciens dragons devenus morts-vivants û (Wikipédia). Il s'agirait d'un emprunt àl'anglais adapté au français ; on peut imaginer que dans l'univers fantastique, une liche est sans doute rarement très amicale !
1
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
add a comment |Â
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
3
down vote
Il s'agit d'une liche (liÃÂ), nom féminin :
La liche est, dans la littérature et les jeux fantastiques ou
merveilleux, un sorcier mort qui se maintient dans un état de
mort-vivance/mort-vie grâce àses pouvoirs magiques.
[ Wikipédia, Liche, Mort-vivant : Liche ]
Le mot est aussi employé en composé, comme dans dracoliches, ë d'anciens dragons devenus morts-vivants û (Wikipédia). Il s'agirait d'un emprunt àl'anglais adapté au français ; on peut imaginer que dans l'univers fantastique, une liche est sans doute rarement très amicale !
1
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
add a comment |Â
up vote
3
down vote
Il s'agit d'une liche (liÃÂ), nom féminin :
La liche est, dans la littérature et les jeux fantastiques ou
merveilleux, un sorcier mort qui se maintient dans un état de
mort-vivance/mort-vie grâce àses pouvoirs magiques.
[ Wikipédia, Liche, Mort-vivant : Liche ]
Le mot est aussi employé en composé, comme dans dracoliches, ë d'anciens dragons devenus morts-vivants û (Wikipédia). Il s'agirait d'un emprunt àl'anglais adapté au français ; on peut imaginer que dans l'univers fantastique, une liche est sans doute rarement très amicale !
1
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
add a comment |Â
up vote
3
down vote
up vote
3
down vote
Il s'agit d'une liche (liÃÂ), nom féminin :
La liche est, dans la littérature et les jeux fantastiques ou
merveilleux, un sorcier mort qui se maintient dans un état de
mort-vivance/mort-vie grâce àses pouvoirs magiques.
[ Wikipédia, Liche, Mort-vivant : Liche ]
Le mot est aussi employé en composé, comme dans dracoliches, ë d'anciens dragons devenus morts-vivants û (Wikipédia). Il s'agirait d'un emprunt àl'anglais adapté au français ; on peut imaginer que dans l'univers fantastique, une liche est sans doute rarement très amicale !
Il s'agit d'une liche (liÃÂ), nom féminin :
La liche est, dans la littérature et les jeux fantastiques ou
merveilleux, un sorcier mort qui se maintient dans un état de
mort-vivance/mort-vie grâce àses pouvoirs magiques.
[ Wikipédia, Liche, Mort-vivant : Liche ]
Le mot est aussi employé en composé, comme dans dracoliches, ë d'anciens dragons devenus morts-vivants û (Wikipédia). Il s'agirait d'un emprunt àl'anglais adapté au français ; on peut imaginer que dans l'univers fantastique, une liche est sans doute rarement très amicale !
edited 1 hour ago
jlliagre
57.4k23997
57.4k23997
answered 3 hours ago
nonobstant fascisme
10.2k41860
10.2k41860
1
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
add a comment |Â
1
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
1
1
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
Please note the answer was found by selecting the French link, bottom left of the Wikipedia entry for Lich. Thank you!
â nonobstant fascisme
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
mort-vivance Arghh!! Bon! Je viens d'apprendre un mot. Merci! Note que quand je pense à tout le boxif qu'on à eu fait sur l'étance (en soi bien sûr... ;-) ) je me dis que ça doit être du grec ce truc et que... comme de bons auteurs l'ont assuré... cela ne se lit pas... ;-)
â aCOSwt
3 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
Traduire des termes specifiques a une sous-culture impose presque d'embrasser cette dite sous-culture. Bonne aventure a vous.
â Charlie Mike No Shoot
2 hours ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@aCOSwt Vivance est attesté en ancien français et a d'ailleurs survécu, justement, dans survivance...
â jlliagre
1 hour ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
@jlliagre : Je dis pas non. Je dis juste que... nonobstant vient de me l'apprendre... Note que je ne dis pas que je ne vais pas vite l'oublier aussi... ;-) Sacré Aristote!
â aCOSwt
56 mins ago
add a comment |Â
GoldenDove is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
GoldenDove is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
GoldenDove is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
GoldenDove is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f32306%2fhow-to-say-lich-in-french%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password