A picturesque equivalent for German “Beutelschneiderei”, i.e. what cut-purses and fraudsters do

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;







up vote
3
down vote

favorite












In German there is a term Beutelschneiderei which in all dictionaries I have currently access to is being translated as "daylight robbery". However, Beutelschneiderei in German is a very picturesque word (evoking mediaeval sceneries), and my impression is that "daylight robbery" is more of a sober description of the activity.



Here is the question: What better terms could I use in an English text to render German Beutelschneiderei.



I found




cut-purse




as a term for the person involved in that business; cut-purse being an exact translation of Beutelschneider, which is the person; whereas Beutelschneiderei is the activity, or the trade, so perhaps something like




cut-pursery (?).




Note that the term Beutelschneiderei does not only describe the occupation of a person concretely cutting with a knife or scissors people's purses off their belt. It can be used also metaphorically for any fraudulent activity aiming at taking money from people without returning a due service. For example "Trump University" could in German quite correctly be refered to as Beutelschneiderei. It is this metaphorical use that I am after, not so much the original physical activity of pursecutting.



Note also that Beutelschneiderei is not a legal term. In legal terms, a cut-purse would be prosecuted for theft (Diebstahl) or robbery (Raub), because these terms are defined by penal law.



I am sure there are nice words or idioms in English, given for example the rich 19th century literature describing life in the poorer parts of society.




A concise version of this question would be: What (ideally picturesque, possibly slightly ironic) expressions are there to describe fraud?










share|improve this question























  • I can think of a few, but can you remove the single-word tag? English does not expand concepts into single words as neatly as German does.
    – wetcircuit
    3 hours ago






  • 1




    'Being mugged' springs to mind which not only refers to being physically robbed by violence but can also be related to underhand and devious methods of separating people from their hard earned.
    – Nigel J
    3 hours ago










  • @wetcircuit Thanks for the hint. "Single word request" was indeed a misleading tag. I hope "idiom-request" fits better.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago











  • This is confusing, because daylight robbery (also highway robbery, if you want a more "picturesque" term) refers to overcharging - while what you're describing is a fraudulent scheme. These are two entirely different things.
    – michael.hor257k
    3 hours ago










  • @michael.hor257k I do not claim that "daylight robbery" is a good translation. It is simply the only thing I so far found in dictionaries (even in two) for Beutelschneiderei. I am not happy with the translation, either. Therefore this question.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago

















up vote
3
down vote

favorite












In German there is a term Beutelschneiderei which in all dictionaries I have currently access to is being translated as "daylight robbery". However, Beutelschneiderei in German is a very picturesque word (evoking mediaeval sceneries), and my impression is that "daylight robbery" is more of a sober description of the activity.



Here is the question: What better terms could I use in an English text to render German Beutelschneiderei.



I found




cut-purse




as a term for the person involved in that business; cut-purse being an exact translation of Beutelschneider, which is the person; whereas Beutelschneiderei is the activity, or the trade, so perhaps something like




cut-pursery (?).




Note that the term Beutelschneiderei does not only describe the occupation of a person concretely cutting with a knife or scissors people's purses off their belt. It can be used also metaphorically for any fraudulent activity aiming at taking money from people without returning a due service. For example "Trump University" could in German quite correctly be refered to as Beutelschneiderei. It is this metaphorical use that I am after, not so much the original physical activity of pursecutting.



Note also that Beutelschneiderei is not a legal term. In legal terms, a cut-purse would be prosecuted for theft (Diebstahl) or robbery (Raub), because these terms are defined by penal law.



I am sure there are nice words or idioms in English, given for example the rich 19th century literature describing life in the poorer parts of society.




A concise version of this question would be: What (ideally picturesque, possibly slightly ironic) expressions are there to describe fraud?










share|improve this question























  • I can think of a few, but can you remove the single-word tag? English does not expand concepts into single words as neatly as German does.
    – wetcircuit
    3 hours ago






  • 1




    'Being mugged' springs to mind which not only refers to being physically robbed by violence but can also be related to underhand and devious methods of separating people from their hard earned.
    – Nigel J
    3 hours ago










  • @wetcircuit Thanks for the hint. "Single word request" was indeed a misleading tag. I hope "idiom-request" fits better.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago











  • This is confusing, because daylight robbery (also highway robbery, if you want a more "picturesque" term) refers to overcharging - while what you're describing is a fraudulent scheme. These are two entirely different things.
    – michael.hor257k
    3 hours ago










  • @michael.hor257k I do not claim that "daylight robbery" is a good translation. It is simply the only thing I so far found in dictionaries (even in two) for Beutelschneiderei. I am not happy with the translation, either. Therefore this question.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago













up vote
3
down vote

favorite









up vote
3
down vote

favorite











In German there is a term Beutelschneiderei which in all dictionaries I have currently access to is being translated as "daylight robbery". However, Beutelschneiderei in German is a very picturesque word (evoking mediaeval sceneries), and my impression is that "daylight robbery" is more of a sober description of the activity.



Here is the question: What better terms could I use in an English text to render German Beutelschneiderei.



I found




cut-purse




as a term for the person involved in that business; cut-purse being an exact translation of Beutelschneider, which is the person; whereas Beutelschneiderei is the activity, or the trade, so perhaps something like




cut-pursery (?).




Note that the term Beutelschneiderei does not only describe the occupation of a person concretely cutting with a knife or scissors people's purses off their belt. It can be used also metaphorically for any fraudulent activity aiming at taking money from people without returning a due service. For example "Trump University" could in German quite correctly be refered to as Beutelschneiderei. It is this metaphorical use that I am after, not so much the original physical activity of pursecutting.



Note also that Beutelschneiderei is not a legal term. In legal terms, a cut-purse would be prosecuted for theft (Diebstahl) or robbery (Raub), because these terms are defined by penal law.



I am sure there are nice words or idioms in English, given for example the rich 19th century literature describing life in the poorer parts of society.




A concise version of this question would be: What (ideally picturesque, possibly slightly ironic) expressions are there to describe fraud?










share|improve this question















In German there is a term Beutelschneiderei which in all dictionaries I have currently access to is being translated as "daylight robbery". However, Beutelschneiderei in German is a very picturesque word (evoking mediaeval sceneries), and my impression is that "daylight robbery" is more of a sober description of the activity.



Here is the question: What better terms could I use in an English text to render German Beutelschneiderei.



I found




cut-purse




as a term for the person involved in that business; cut-purse being an exact translation of Beutelschneider, which is the person; whereas Beutelschneiderei is the activity, or the trade, so perhaps something like




cut-pursery (?).




Note that the term Beutelschneiderei does not only describe the occupation of a person concretely cutting with a knife or scissors people's purses off their belt. It can be used also metaphorically for any fraudulent activity aiming at taking money from people without returning a due service. For example "Trump University" could in German quite correctly be refered to as Beutelschneiderei. It is this metaphorical use that I am after, not so much the original physical activity of pursecutting.



Note also that Beutelschneiderei is not a legal term. In legal terms, a cut-purse would be prosecuted for theft (Diebstahl) or robbery (Raub), because these terms are defined by penal law.



I am sure there are nice words or idioms in English, given for example the rich 19th century literature describing life in the poorer parts of society.




A concise version of this question would be: What (ideally picturesque, possibly slightly ironic) expressions are there to describe fraud?







idiom-requests






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 28 mins ago

























asked 3 hours ago









Christian Geiselmann

521213




521213











  • I can think of a few, but can you remove the single-word tag? English does not expand concepts into single words as neatly as German does.
    – wetcircuit
    3 hours ago






  • 1




    'Being mugged' springs to mind which not only refers to being physically robbed by violence but can also be related to underhand and devious methods of separating people from their hard earned.
    – Nigel J
    3 hours ago










  • @wetcircuit Thanks for the hint. "Single word request" was indeed a misleading tag. I hope "idiom-request" fits better.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago











  • This is confusing, because daylight robbery (also highway robbery, if you want a more "picturesque" term) refers to overcharging - while what you're describing is a fraudulent scheme. These are two entirely different things.
    – michael.hor257k
    3 hours ago










  • @michael.hor257k I do not claim that "daylight robbery" is a good translation. It is simply the only thing I so far found in dictionaries (even in two) for Beutelschneiderei. I am not happy with the translation, either. Therefore this question.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago

















  • I can think of a few, but can you remove the single-word tag? English does not expand concepts into single words as neatly as German does.
    – wetcircuit
    3 hours ago






  • 1




    'Being mugged' springs to mind which not only refers to being physically robbed by violence but can also be related to underhand and devious methods of separating people from their hard earned.
    – Nigel J
    3 hours ago










  • @wetcircuit Thanks for the hint. "Single word request" was indeed a misleading tag. I hope "idiom-request" fits better.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago











  • This is confusing, because daylight robbery (also highway robbery, if you want a more "picturesque" term) refers to overcharging - while what you're describing is a fraudulent scheme. These are two entirely different things.
    – michael.hor257k
    3 hours ago










  • @michael.hor257k I do not claim that "daylight robbery" is a good translation. It is simply the only thing I so far found in dictionaries (even in two) for Beutelschneiderei. I am not happy with the translation, either. Therefore this question.
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago
















I can think of a few, but can you remove the single-word tag? English does not expand concepts into single words as neatly as German does.
– wetcircuit
3 hours ago




I can think of a few, but can you remove the single-word tag? English does not expand concepts into single words as neatly as German does.
– wetcircuit
3 hours ago




1




1




'Being mugged' springs to mind which not only refers to being physically robbed by violence but can also be related to underhand and devious methods of separating people from their hard earned.
– Nigel J
3 hours ago




'Being mugged' springs to mind which not only refers to being physically robbed by violence but can also be related to underhand and devious methods of separating people from their hard earned.
– Nigel J
3 hours ago












@wetcircuit Thanks for the hint. "Single word request" was indeed a misleading tag. I hope "idiom-request" fits better.
– Christian Geiselmann
3 hours ago





@wetcircuit Thanks for the hint. "Single word request" was indeed a misleading tag. I hope "idiom-request" fits better.
– Christian Geiselmann
3 hours ago













This is confusing, because daylight robbery (also highway robbery, if you want a more "picturesque" term) refers to overcharging - while what you're describing is a fraudulent scheme. These are two entirely different things.
– michael.hor257k
3 hours ago




This is confusing, because daylight robbery (also highway robbery, if you want a more "picturesque" term) refers to overcharging - while what you're describing is a fraudulent scheme. These are two entirely different things.
– michael.hor257k
3 hours ago












@michael.hor257k I do not claim that "daylight robbery" is a good translation. It is simply the only thing I so far found in dictionaries (even in two) for Beutelschneiderei. I am not happy with the translation, either. Therefore this question.
– Christian Geiselmann
3 hours ago





@michael.hor257k I do not claim that "daylight robbery" is a good translation. It is simply the only thing I so far found in dictionaries (even in two) for Beutelschneiderei. I am not happy with the translation, either. Therefore this question.
– Christian Geiselmann
3 hours ago











4 Answers
4






active

oldest

votes

















up vote
3
down vote













enter image description here"purse-snatching" is the kind of robbery where a purse, handbag or small package is grabbed from another person.




The National Incident-Based Reporting System defines purse-snatching as "the grabbing or snatching of a purse, handbag, etc., from the physical possession of another person."







share|improve this answer






















  • Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
    – Christian Geiselmann
    35 mins ago

















up vote
2
down vote













How about skullduggery?



(It doesn't seem to be related to 'skull', so in that sense it's not really visual, more onomatopoeic)




dishonorable proceedings; mean dishonesty or trickery: bribery, graft,
and other such skulduggery.

n.1856, apparently an alteration of Scottish sculdudrie "adultery"
(1713), sculduddery "bawdry, obscenity" (1821), a euphemism of
uncertain origin.




Hocus pocus might also do the trick.




3.trickery; deception.







share|improve this answer


















  • 1




    So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
    – Christian Geiselmann
    36 mins ago










  • 'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
    – Mitch
    22 mins ago










  • Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
    – Kristina Lopez
    22 mins ago










  • It's a great word but it not necessarily robbery at all.
    – Lambie
    20 mins ago

















up vote
2
down vote













That would be the colorful idiom "pickpocket". It is picturesque, similar in meaning, and can be used as both a noun and a verb.




Is she a pack rat or a pickpocket?



He pickpocketed those a long time ago.




and also:




Pickpocketing, as an activity, is the subject of my book.




https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/pickpocket






share|improve this answer






















  • But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago







  • 1




    The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
    – user22542
    2 hours ago










  • Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
    – Christian Geiselmann
    30 mins ago











  • pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
    – Lambie
    18 mins ago

















up vote
1
down vote













A well-known idiom is Highway Robbery.



https://www.merriam-webster.com/dictionary/highway%20robbery



enter image description here



It breaks the rules of your question (2 words, outside of a city) but it is so well-known I think it should be mentioned.






share|improve this answer




















  • Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
    – scohe001
    4 mins ago










Your Answer







StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "97"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
convertImagesToLinks: false,
noModals: false,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













 

draft saved


draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f466648%2fa-picturesque-equivalent-for-german-beutelschneiderei-i-e-what-cut-purses-an%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest






























4 Answers
4






active

oldest

votes








4 Answers
4






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes








up vote
3
down vote













enter image description here"purse-snatching" is the kind of robbery where a purse, handbag or small package is grabbed from another person.




The National Incident-Based Reporting System defines purse-snatching as "the grabbing or snatching of a purse, handbag, etc., from the physical possession of another person."







share|improve this answer






















  • Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
    – Christian Geiselmann
    35 mins ago














up vote
3
down vote













enter image description here"purse-snatching" is the kind of robbery where a purse, handbag or small package is grabbed from another person.




The National Incident-Based Reporting System defines purse-snatching as "the grabbing or snatching of a purse, handbag, etc., from the physical possession of another person."







share|improve this answer






















  • Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
    – Christian Geiselmann
    35 mins ago












up vote
3
down vote










up vote
3
down vote









enter image description here"purse-snatching" is the kind of robbery where a purse, handbag or small package is grabbed from another person.




The National Incident-Based Reporting System defines purse-snatching as "the grabbing or snatching of a purse, handbag, etc., from the physical possession of another person."







share|improve this answer














enter image description here"purse-snatching" is the kind of robbery where a purse, handbag or small package is grabbed from another person.




The National Incident-Based Reporting System defines purse-snatching as "the grabbing or snatching of a purse, handbag, etc., from the physical possession of another person."








share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited 2 hours ago

























answered 2 hours ago









Centaurus

36.5k25116231




36.5k25116231











  • Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
    – Christian Geiselmann
    35 mins ago
















  • Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
    – Christian Geiselmann
    35 mins ago















Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
– Christian Geiselmann
35 mins ago




Which related to the actual snatching of actual purses. Good to have that word. But would it be applicable also metaphorically to more general fraud?
– Christian Geiselmann
35 mins ago












up vote
2
down vote













How about skullduggery?



(It doesn't seem to be related to 'skull', so in that sense it's not really visual, more onomatopoeic)




dishonorable proceedings; mean dishonesty or trickery: bribery, graft,
and other such skulduggery.

n.1856, apparently an alteration of Scottish sculdudrie "adultery"
(1713), sculduddery "bawdry, obscenity" (1821), a euphemism of
uncertain origin.




Hocus pocus might also do the trick.




3.trickery; deception.







share|improve this answer


















  • 1




    So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
    – Christian Geiselmann
    36 mins ago










  • 'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
    – Mitch
    22 mins ago










  • Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
    – Kristina Lopez
    22 mins ago










  • It's a great word but it not necessarily robbery at all.
    – Lambie
    20 mins ago














up vote
2
down vote













How about skullduggery?



(It doesn't seem to be related to 'skull', so in that sense it's not really visual, more onomatopoeic)




dishonorable proceedings; mean dishonesty or trickery: bribery, graft,
and other such skulduggery.

n.1856, apparently an alteration of Scottish sculdudrie "adultery"
(1713), sculduddery "bawdry, obscenity" (1821), a euphemism of
uncertain origin.




Hocus pocus might also do the trick.




3.trickery; deception.







share|improve this answer


















  • 1




    So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
    – Christian Geiselmann
    36 mins ago










  • 'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
    – Mitch
    22 mins ago










  • Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
    – Kristina Lopez
    22 mins ago










  • It's a great word but it not necessarily robbery at all.
    – Lambie
    20 mins ago












up vote
2
down vote










up vote
2
down vote









How about skullduggery?



(It doesn't seem to be related to 'skull', so in that sense it's not really visual, more onomatopoeic)




dishonorable proceedings; mean dishonesty or trickery: bribery, graft,
and other such skulduggery.

n.1856, apparently an alteration of Scottish sculdudrie "adultery"
(1713), sculduddery "bawdry, obscenity" (1821), a euphemism of
uncertain origin.




Hocus pocus might also do the trick.




3.trickery; deception.







share|improve this answer














How about skullduggery?



(It doesn't seem to be related to 'skull', so in that sense it's not really visual, more onomatopoeic)




dishonorable proceedings; mean dishonesty or trickery: bribery, graft,
and other such skulduggery.

n.1856, apparently an alteration of Scottish sculdudrie "adultery"
(1713), sculduddery "bawdry, obscenity" (1821), a euphemism of
uncertain origin.




Hocus pocus might also do the trick.




3.trickery; deception.








share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited 2 hours ago

























answered 2 hours ago









S Conroy

2,1221320




2,1221320







  • 1




    So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
    – Christian Geiselmann
    36 mins ago










  • 'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
    – Mitch
    22 mins ago










  • Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
    – Kristina Lopez
    22 mins ago










  • It's a great word but it not necessarily robbery at all.
    – Lambie
    20 mins ago












  • 1




    So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
    – Christian Geiselmann
    36 mins ago










  • 'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
    – Mitch
    22 mins ago










  • Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
    – Kristina Lopez
    22 mins ago










  • It's a great word but it not necessarily robbery at all.
    – Lambie
    20 mins ago







1




1




So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
– Christian Geiselmann
36 mins ago




So far, and based on the definition given in the box, skullduggery seems like a really good word for me, indeed!
– Christian Geiselmann
36 mins ago












'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
– Mitch
22 mins ago




'skullduggery' is accurate as primary definition, but it has old-fashioned connotations and sounds quaint.
– Mitch
22 mins ago












Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
– Kristina Lopez
22 mins ago




Skulduggery, at least as I've heard it used, doesn't evoke theft as I believe cut-purse does.
– Kristina Lopez
22 mins ago












It's a great word but it not necessarily robbery at all.
– Lambie
20 mins ago




It's a great word but it not necessarily robbery at all.
– Lambie
20 mins ago










up vote
2
down vote













That would be the colorful idiom "pickpocket". It is picturesque, similar in meaning, and can be used as both a noun and a verb.




Is she a pack rat or a pickpocket?



He pickpocketed those a long time ago.




and also:




Pickpocketing, as an activity, is the subject of my book.




https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/pickpocket






share|improve this answer






















  • But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago







  • 1




    The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
    – user22542
    2 hours ago










  • Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
    – Christian Geiselmann
    30 mins ago











  • pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
    – Lambie
    18 mins ago














up vote
2
down vote













That would be the colorful idiom "pickpocket". It is picturesque, similar in meaning, and can be used as both a noun and a verb.




Is she a pack rat or a pickpocket?



He pickpocketed those a long time ago.




and also:




Pickpocketing, as an activity, is the subject of my book.




https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/pickpocket






share|improve this answer






















  • But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago







  • 1




    The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
    – user22542
    2 hours ago










  • Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
    – Christian Geiselmann
    30 mins ago











  • pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
    – Lambie
    18 mins ago












up vote
2
down vote










up vote
2
down vote









That would be the colorful idiom "pickpocket". It is picturesque, similar in meaning, and can be used as both a noun and a verb.




Is she a pack rat or a pickpocket?



He pickpocketed those a long time ago.




and also:




Pickpocketing, as an activity, is the subject of my book.




https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/pickpocket






share|improve this answer














That would be the colorful idiom "pickpocket". It is picturesque, similar in meaning, and can be used as both a noun and a verb.




Is she a pack rat or a pickpocket?



He pickpocketed those a long time ago.




and also:




Pickpocketing, as an activity, is the subject of my book.




https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/pickpocket







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited 3 mins ago

























answered 3 hours ago









user22542

1,10127




1,10127











  • But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago







  • 1




    The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
    – user22542
    2 hours ago










  • Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
    – Christian Geiselmann
    30 mins ago











  • pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
    – Lambie
    18 mins ago
















  • But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
    – Christian Geiselmann
    3 hours ago







  • 1




    The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
    – user22542
    2 hours ago










  • Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
    – Christian Geiselmann
    30 mins ago











  • pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
    – Lambie
    18 mins ago















But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
– Christian Geiselmann
3 hours ago





But is there a similary nice noun for the activity (rather than the person)? Pick-pocketry? Pick-pocketing? And is pick pocket not rather used for concrete theft of purses and other valuables, and not so much in a metaphorical way (as for Trump University or whatever other fraudulent endeavour)?
– Christian Geiselmann
3 hours ago





1




1




The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
– user22542
2 hours ago




The most common word for the activity would be "pickpocketing" It sounds like a cheerful activity. It could even be offered as a vocational course.
– user22542
2 hours ago












Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
– Christian Geiselmann
30 mins ago





Cheerful is good. Beutelschneiderei similarly has a touch of being a nice, pleasant, eco-friendly, sociable activity (as long as the original physical activity is meant; the cheerfulness does not apply to the broader sense of fraud).
– Christian Geiselmann
30 mins ago













pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
– Lambie
18 mins ago




pickpocketing and petty thievery: books.google.com/…
– Lambie
18 mins ago










up vote
1
down vote













A well-known idiom is Highway Robbery.



https://www.merriam-webster.com/dictionary/highway%20robbery



enter image description here



It breaks the rules of your question (2 words, outside of a city) but it is so well-known I think it should be mentioned.






share|improve this answer




















  • Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
    – scohe001
    4 mins ago














up vote
1
down vote













A well-known idiom is Highway Robbery.



https://www.merriam-webster.com/dictionary/highway%20robbery



enter image description here



It breaks the rules of your question (2 words, outside of a city) but it is so well-known I think it should be mentioned.






share|improve this answer




















  • Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
    – scohe001
    4 mins ago












up vote
1
down vote










up vote
1
down vote









A well-known idiom is Highway Robbery.



https://www.merriam-webster.com/dictionary/highway%20robbery



enter image description here



It breaks the rules of your question (2 words, outside of a city) but it is so well-known I think it should be mentioned.






share|improve this answer












A well-known idiom is Highway Robbery.



https://www.merriam-webster.com/dictionary/highway%20robbery



enter image description here



It breaks the rules of your question (2 words, outside of a city) but it is so well-known I think it should be mentioned.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered 3 hours ago









wetcircuit

4265




4265











  • Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
    – scohe001
    4 mins ago
















  • Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
    – scohe001
    4 mins ago















Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
– scohe001
4 mins ago




Can you perhaps include the definition of "Highway Robbery" in your answer? While a picture is worth a thousand words, I can't tell which of those are the definition :)
– scohe001
4 mins ago

















 

draft saved


draft discarded















































 


draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f466648%2fa-picturesque-equivalent-for-german-beutelschneiderei-i-e-what-cut-purses-an%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest













































































Comments

Popular posts from this blog

What does second last employer means? [closed]

Installing NextGIS Connect into QGIS 3?

One-line joke