Noun adjuncts in Latin

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
4
down vote

favorite












So this question asks about forming adjectives from nouns, but no clear answer is really given for a general method. In english, you can just use a noun as a adjective without any modification by placing the modifing noun before the modified noun. For instance, "chicken soup" chicken in this case is a noun adjunct. Does this work in latin? Can I say "pullum jus" for "chicken soup"? If I do this with two words of different genders (I fail to think of an example, but I'm sure it's possible) do I have to change the adjunct's gender to match?










share|improve this question

























    up vote
    4
    down vote

    favorite












    So this question asks about forming adjectives from nouns, but no clear answer is really given for a general method. In english, you can just use a noun as a adjective without any modification by placing the modifing noun before the modified noun. For instance, "chicken soup" chicken in this case is a noun adjunct. Does this work in latin? Can I say "pullum jus" for "chicken soup"? If I do this with two words of different genders (I fail to think of an example, but I'm sure it's possible) do I have to change the adjunct's gender to match?










    share|improve this question























      up vote
      4
      down vote

      favorite









      up vote
      4
      down vote

      favorite











      So this question asks about forming adjectives from nouns, but no clear answer is really given for a general method. In english, you can just use a noun as a adjective without any modification by placing the modifing noun before the modified noun. For instance, "chicken soup" chicken in this case is a noun adjunct. Does this work in latin? Can I say "pullum jus" for "chicken soup"? If I do this with two words of different genders (I fail to think of an example, but I'm sure it's possible) do I have to change the adjunct's gender to match?










      share|improve this question













      So this question asks about forming adjectives from nouns, but no clear answer is really given for a general method. In english, you can just use a noun as a adjective without any modification by placing the modifing noun before the modified noun. For instance, "chicken soup" chicken in this case is a noun adjunct. Does this work in latin? Can I say "pullum jus" for "chicken soup"? If I do this with two words of different genders (I fail to think of an example, but I'm sure it's possible) do I have to change the adjunct's gender to match?







      adiectivum substantivum






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 5 hours ago









      tox123

      790424




      790424




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          2
          down vote













          Latin doesn't really form noun phrases in the same way that English does, by stringing together a collection of modifying nouns before the original noun. To a Roman, the phrase pullus iūs would have probably been interpreted as something akin to chicken and soup.



          The only time you'll really find two nouns of the same case (and often number as well as gender) next to each other is if they are in apposition to each other, like in the following example, where is māgnus imperātor is in apposition to Gāius Iūlius Caesar.




          Tōtum Galliae vīcit Gāius Iūlius Caesar, is māgnus imperātor ac reī pūblicae Rōmānae sub iugō attulit eius populum.



          Gaius Julius Caesar, that great general, conquered the whole of Gaul and brought her people under the yoke of the Roman Republic.




          If you want to construct a noun phrase like chicken soup (or others), the genitive of description is usually used. The ablative of description can also be used, but, to the best of my knowledge, it is not quite as common (examples might include phrases like vir summā virtūte). Using either of these, the phrase chicken soup can be rendered as such:




          iūsculum pullī

          pullī iūsculum



          iūsculum pullō

          pullō iūsculum




          That said, however, be cautious when using the genitive or ablative to describe a noun, most especially when you are working with abstract concepts. See this excellent answer by kkm for a good explanation of this.






          share|improve this answer



























            up vote
            1
            down vote













            The typical choice in Latin is to derive an adjective from the noun.
            I would translate "chicken soup" as ius gallinaceum.
            Deriving adjectives is nontrivial but inevitable.
            A genitive is a good second option, but not the primary choice in my experience.
            A noun can't be used as an adjective as you would in English, so you always need something more elaborate than chaining nouns.






            share|improve this answer




















              Your Answer







              StackExchange.ready(function()
              var channelOptions =
              tags: "".split(" "),
              id: "644"
              ;
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function()
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
              StackExchange.using("snippets", function()
              createEditor();
              );

              else
              createEditor();

              );

              function createEditor()
              StackExchange.prepareEditor(
              heartbeatType: 'answer',
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: false,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              );



              );













               

              draft saved


              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function ()
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7298%2fnoun-adjuncts-in-latin%23new-answer', 'question_page');

              );

              Post as a guest






























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes








              up vote
              2
              down vote













              Latin doesn't really form noun phrases in the same way that English does, by stringing together a collection of modifying nouns before the original noun. To a Roman, the phrase pullus iūs would have probably been interpreted as something akin to chicken and soup.



              The only time you'll really find two nouns of the same case (and often number as well as gender) next to each other is if they are in apposition to each other, like in the following example, where is māgnus imperātor is in apposition to Gāius Iūlius Caesar.




              Tōtum Galliae vīcit Gāius Iūlius Caesar, is māgnus imperātor ac reī pūblicae Rōmānae sub iugō attulit eius populum.



              Gaius Julius Caesar, that great general, conquered the whole of Gaul and brought her people under the yoke of the Roman Republic.




              If you want to construct a noun phrase like chicken soup (or others), the genitive of description is usually used. The ablative of description can also be used, but, to the best of my knowledge, it is not quite as common (examples might include phrases like vir summā virtūte). Using either of these, the phrase chicken soup can be rendered as such:




              iūsculum pullī

              pullī iūsculum



              iūsculum pullō

              pullō iūsculum




              That said, however, be cautious when using the genitive or ablative to describe a noun, most especially when you are working with abstract concepts. See this excellent answer by kkm for a good explanation of this.






              share|improve this answer
























                up vote
                2
                down vote













                Latin doesn't really form noun phrases in the same way that English does, by stringing together a collection of modifying nouns before the original noun. To a Roman, the phrase pullus iūs would have probably been interpreted as something akin to chicken and soup.



                The only time you'll really find two nouns of the same case (and often number as well as gender) next to each other is if they are in apposition to each other, like in the following example, where is māgnus imperātor is in apposition to Gāius Iūlius Caesar.




                Tōtum Galliae vīcit Gāius Iūlius Caesar, is māgnus imperātor ac reī pūblicae Rōmānae sub iugō attulit eius populum.



                Gaius Julius Caesar, that great general, conquered the whole of Gaul and brought her people under the yoke of the Roman Republic.




                If you want to construct a noun phrase like chicken soup (or others), the genitive of description is usually used. The ablative of description can also be used, but, to the best of my knowledge, it is not quite as common (examples might include phrases like vir summā virtūte). Using either of these, the phrase chicken soup can be rendered as such:




                iūsculum pullī

                pullī iūsculum



                iūsculum pullō

                pullō iūsculum




                That said, however, be cautious when using the genitive or ablative to describe a noun, most especially when you are working with abstract concepts. See this excellent answer by kkm for a good explanation of this.






                share|improve this answer






















                  up vote
                  2
                  down vote










                  up vote
                  2
                  down vote









                  Latin doesn't really form noun phrases in the same way that English does, by stringing together a collection of modifying nouns before the original noun. To a Roman, the phrase pullus iūs would have probably been interpreted as something akin to chicken and soup.



                  The only time you'll really find two nouns of the same case (and often number as well as gender) next to each other is if they are in apposition to each other, like in the following example, where is māgnus imperātor is in apposition to Gāius Iūlius Caesar.




                  Tōtum Galliae vīcit Gāius Iūlius Caesar, is māgnus imperātor ac reī pūblicae Rōmānae sub iugō attulit eius populum.



                  Gaius Julius Caesar, that great general, conquered the whole of Gaul and brought her people under the yoke of the Roman Republic.




                  If you want to construct a noun phrase like chicken soup (or others), the genitive of description is usually used. The ablative of description can also be used, but, to the best of my knowledge, it is not quite as common (examples might include phrases like vir summā virtūte). Using either of these, the phrase chicken soup can be rendered as such:




                  iūsculum pullī

                  pullī iūsculum



                  iūsculum pullō

                  pullō iūsculum




                  That said, however, be cautious when using the genitive or ablative to describe a noun, most especially when you are working with abstract concepts. See this excellent answer by kkm for a good explanation of this.






                  share|improve this answer












                  Latin doesn't really form noun phrases in the same way that English does, by stringing together a collection of modifying nouns before the original noun. To a Roman, the phrase pullus iūs would have probably been interpreted as something akin to chicken and soup.



                  The only time you'll really find two nouns of the same case (and often number as well as gender) next to each other is if they are in apposition to each other, like in the following example, where is māgnus imperātor is in apposition to Gāius Iūlius Caesar.




                  Tōtum Galliae vīcit Gāius Iūlius Caesar, is māgnus imperātor ac reī pūblicae Rōmānae sub iugō attulit eius populum.



                  Gaius Julius Caesar, that great general, conquered the whole of Gaul and brought her people under the yoke of the Roman Republic.




                  If you want to construct a noun phrase like chicken soup (or others), the genitive of description is usually used. The ablative of description can also be used, but, to the best of my knowledge, it is not quite as common (examples might include phrases like vir summā virtūte). Using either of these, the phrase chicken soup can be rendered as such:




                  iūsculum pullī

                  pullī iūsculum



                  iūsculum pullō

                  pullō iūsculum




                  That said, however, be cautious when using the genitive or ablative to describe a noun, most especially when you are working with abstract concepts. See this excellent answer by kkm for a good explanation of this.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 1 hour ago









                  Ethan Bierlein

                  1,238219




                  1,238219




















                      up vote
                      1
                      down vote













                      The typical choice in Latin is to derive an adjective from the noun.
                      I would translate "chicken soup" as ius gallinaceum.
                      Deriving adjectives is nontrivial but inevitable.
                      A genitive is a good second option, but not the primary choice in my experience.
                      A noun can't be used as an adjective as you would in English, so you always need something more elaborate than chaining nouns.






                      share|improve this answer
























                        up vote
                        1
                        down vote













                        The typical choice in Latin is to derive an adjective from the noun.
                        I would translate "chicken soup" as ius gallinaceum.
                        Deriving adjectives is nontrivial but inevitable.
                        A genitive is a good second option, but not the primary choice in my experience.
                        A noun can't be used as an adjective as you would in English, so you always need something more elaborate than chaining nouns.






                        share|improve this answer






















                          up vote
                          1
                          down vote










                          up vote
                          1
                          down vote









                          The typical choice in Latin is to derive an adjective from the noun.
                          I would translate "chicken soup" as ius gallinaceum.
                          Deriving adjectives is nontrivial but inevitable.
                          A genitive is a good second option, but not the primary choice in my experience.
                          A noun can't be used as an adjective as you would in English, so you always need something more elaborate than chaining nouns.






                          share|improve this answer












                          The typical choice in Latin is to derive an adjective from the noun.
                          I would translate "chicken soup" as ius gallinaceum.
                          Deriving adjectives is nontrivial but inevitable.
                          A genitive is a good second option, but not the primary choice in my experience.
                          A noun can't be used as an adjective as you would in English, so you always need something more elaborate than chaining nouns.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered 1 hour ago









                          Joonas Ilmavirta♦

                          43.2k1055249




                          43.2k1055249



























                               

                              draft saved


                              draft discarded















































                               


                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function ()
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7298%2fnoun-adjuncts-in-latin%23new-answer', 'question_page');

                              );

                              Post as a guest













































































                              Comments

                              Popular posts from this blog

                              Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                              Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                              Confectionery