âLaid offâ vs. âfiredâ
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
1
down vote
favorite
In English, we have 2 distinct words for describing the loss of a job
- Getting fired
- Getting laid off
The former implies that the action was the fault of the employee, while the later implies that the action was the fault of the company.
But when I was trying to translate laid off
in Russian, the result it gave me was ÃÂòþûõý
, which is the same as getting fired.
Does this distinction exist in Russian? If you say ÃÂòþûõý
, is the context more like getting fired or getting laid off?
ÿõÃÂõòþô
New contributor
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
In English, we have 2 distinct words for describing the loss of a job
- Getting fired
- Getting laid off
The former implies that the action was the fault of the employee, while the later implies that the action was the fault of the company.
But when I was trying to translate laid off
in Russian, the result it gave me was ÃÂòþûõý
, which is the same as getting fired.
Does this distinction exist in Russian? If you say ÃÂòþûõý
, is the context more like getting fired or getting laid off?
ÿõÃÂõòþô
New contributor
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
up vote
1
down vote
favorite
In English, we have 2 distinct words for describing the loss of a job
- Getting fired
- Getting laid off
The former implies that the action was the fault of the employee, while the later implies that the action was the fault of the company.
But when I was trying to translate laid off
in Russian, the result it gave me was ÃÂòþûõý
, which is the same as getting fired.
Does this distinction exist in Russian? If you say ÃÂòþûõý
, is the context more like getting fired or getting laid off?
ÿõÃÂõòþô
New contributor
In English, we have 2 distinct words for describing the loss of a job
- Getting fired
- Getting laid off
The former implies that the action was the fault of the employee, while the later implies that the action was the fault of the company.
But when I was trying to translate laid off
in Russian, the result it gave me was ÃÂòþûõý
, which is the same as getting fired.
Does this distinction exist in Russian? If you say ÃÂòþûõý
, is the context more like getting fired or getting laid off?
ÿõÃÂõòþô
ÿõÃÂõòþô
New contributor
New contributor
edited 27 mins ago
shabuncâ¦
20.9k45197
20.9k45197
New contributor
asked 1 hour ago
nmg49
1084
1084
New contributor
New contributor
add a comment |Â
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
ãòþûøÃÂà- it is the verb that describes the action taken by the company, it does not actually specify whose fault it is.
ÃÂÃÂû ÃÂòþûõý - was fired by the company.
ãòþûøûÃÂà- left the company by his own will.
ãùÃÂø àÃÂðñþÃÂà- common expression for describing the cituation when employee leaves the company by his own will.
There is also "þÃÂÃÂøÃÂûõýøõ" - but this is suitable for education.
New contributor
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
add a comment |Â
up vote
2
down vote
For "laid off", Russian has the somewhat jargony-sounding, but very commonly used, ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂÃÂ. It properly refers to staff cuts (ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂàÃÂÃÂðÃÂ), which is why this "laid off" usage applied to a single employee (e.g. üõýàÃÂþúÃÂðÃÂøûø) is slightly jarring for the inner purist, as well as a little absurd in the imagery it invokes, but that's still how you say it.
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
ãòþûøÃÂà- it is the verb that describes the action taken by the company, it does not actually specify whose fault it is.
ÃÂÃÂû ÃÂòþûõý - was fired by the company.
ãòþûøûÃÂà- left the company by his own will.
ãùÃÂø àÃÂðñþÃÂà- common expression for describing the cituation when employee leaves the company by his own will.
There is also "þÃÂÃÂøÃÂûõýøõ" - but this is suitable for education.
New contributor
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
accepted
ãòþûøÃÂà- it is the verb that describes the action taken by the company, it does not actually specify whose fault it is.
ÃÂÃÂû ÃÂòþûõý - was fired by the company.
ãòþûøûÃÂà- left the company by his own will.
ãùÃÂø àÃÂðñþÃÂà- common expression for describing the cituation when employee leaves the company by his own will.
There is also "þÃÂÃÂøÃÂûõýøõ" - but this is suitable for education.
New contributor
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
accepted
up vote
1
down vote
accepted
ãòþûøÃÂà- it is the verb that describes the action taken by the company, it does not actually specify whose fault it is.
ÃÂÃÂû ÃÂòþûõý - was fired by the company.
ãòþûøûÃÂà- left the company by his own will.
ãùÃÂø àÃÂðñþÃÂà- common expression for describing the cituation when employee leaves the company by his own will.
There is also "þÃÂÃÂøÃÂûõýøõ" - but this is suitable for education.
New contributor
ãòþûøÃÂà- it is the verb that describes the action taken by the company, it does not actually specify whose fault it is.
ÃÂÃÂû ÃÂòþûõý - was fired by the company.
ãòþûøûÃÂà- left the company by his own will.
ãùÃÂø àÃÂðñþÃÂà- common expression for describing the cituation when employee leaves the company by his own will.
There is also "þÃÂÃÂøÃÂûõýøõ" - but this is suitable for education.
New contributor
New contributor
answered 29 mins ago
Dmitry Dorodin
361
361
New contributor
New contributor
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
add a comment |Â
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
ÃÂþúÃÂðÃÂõýøõ - òÿþûýõ ÃÂõñõ ÃÂÃÂÃÂõÃÂÃÂòÃÂÃÂÃÂõõ ÃÂûþòþ
â shabuncâ¦
28 mins ago
add a comment |Â
up vote
2
down vote
For "laid off", Russian has the somewhat jargony-sounding, but very commonly used, ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂÃÂ. It properly refers to staff cuts (ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂàÃÂÃÂðÃÂ), which is why this "laid off" usage applied to a single employee (e.g. üõýàÃÂþúÃÂðÃÂøûø) is slightly jarring for the inner purist, as well as a little absurd in the imagery it invokes, but that's still how you say it.
add a comment |Â
up vote
2
down vote
For "laid off", Russian has the somewhat jargony-sounding, but very commonly used, ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂÃÂ. It properly refers to staff cuts (ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂàÃÂÃÂðÃÂ), which is why this "laid off" usage applied to a single employee (e.g. üõýàÃÂþúÃÂðÃÂøûø) is slightly jarring for the inner purist, as well as a little absurd in the imagery it invokes, but that's still how you say it.
add a comment |Â
up vote
2
down vote
up vote
2
down vote
For "laid off", Russian has the somewhat jargony-sounding, but very commonly used, ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂÃÂ. It properly refers to staff cuts (ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂàÃÂÃÂðÃÂ), which is why this "laid off" usage applied to a single employee (e.g. üõýàÃÂþúÃÂðÃÂøûø) is slightly jarring for the inner purist, as well as a little absurd in the imagery it invokes, but that's still how you say it.
For "laid off", Russian has the somewhat jargony-sounding, but very commonly used, ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂÃÂ. It properly refers to staff cuts (ÃÂþúÃÂðÃÂøÃÂàÃÂÃÂðÃÂ), which is why this "laid off" usage applied to a single employee (e.g. üõýàÃÂþúÃÂðÃÂøûø) is slightly jarring for the inner purist, as well as a little absurd in the imagery it invokes, but that's still how you say it.
answered 34 mins ago
Nikolay Ershov
15.8k12666
15.8k12666
add a comment |Â
add a comment |Â
nmg49 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
nmg49 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
nmg49 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
nmg49 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f17350%2flaid-off-vs-fired%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password