What colloquialisms can be used to refer to a friend?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
3
down vote

favorite












Can somebody please help me translate the phrase "What's up Homeboy" into German? I am getting mixed results with various computer-generated translations. I feel like these translations would not sound authentic, like what a young German might say casually on the street today, to a friend. I would like the literal translation if at all possible, and any 'slang' variants that are common in modern 'street talk'.










share|improve this question









New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 1




    Hello Jason, the idea of this forum is to give advice on questions related to German language. It is not meant as a market place for translation requests. You can however adjust your question by adding your own suggestion for a German sentence that would fit your needs, or by documenting your efforts. It is already very helpful that you describe the situation where "What's up Homeboy" is used. You correctly suppose that readers here do not necessarily know what this expression is used for. This being said, something like "Hallo, Kumpel" could have been used... uh... 20 years ago perhaps?
    – Christian Geiselmann
    2 hours ago















up vote
3
down vote

favorite












Can somebody please help me translate the phrase "What's up Homeboy" into German? I am getting mixed results with various computer-generated translations. I feel like these translations would not sound authentic, like what a young German might say casually on the street today, to a friend. I would like the literal translation if at all possible, and any 'slang' variants that are common in modern 'street talk'.










share|improve this question









New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.















  • 1




    Hello Jason, the idea of this forum is to give advice on questions related to German language. It is not meant as a market place for translation requests. You can however adjust your question by adding your own suggestion for a German sentence that would fit your needs, or by documenting your efforts. It is already very helpful that you describe the situation where "What's up Homeboy" is used. You correctly suppose that readers here do not necessarily know what this expression is used for. This being said, something like "Hallo, Kumpel" could have been used... uh... 20 years ago perhaps?
    – Christian Geiselmann
    2 hours ago













up vote
3
down vote

favorite









up vote
3
down vote

favorite











Can somebody please help me translate the phrase "What's up Homeboy" into German? I am getting mixed results with various computer-generated translations. I feel like these translations would not sound authentic, like what a young German might say casually on the street today, to a friend. I would like the literal translation if at all possible, and any 'slang' variants that are common in modern 'street talk'.










share|improve this question









New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











Can somebody please help me translate the phrase "What's up Homeboy" into German? I am getting mixed results with various computer-generated translations. I feel like these translations would not sound authentic, like what a young German might say casually on the street today, to a friend. I would like the literal translation if at all possible, and any 'slang' variants that are common in modern 'street talk'.







translation dialects colloquial slang






share|improve this question









New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 2 hours ago









Stefano Palazzo

3,0832035




3,0832035






New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 2 hours ago









Jason

162




162




New contributor




Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Jason is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.







  • 1




    Hello Jason, the idea of this forum is to give advice on questions related to German language. It is not meant as a market place for translation requests. You can however adjust your question by adding your own suggestion for a German sentence that would fit your needs, or by documenting your efforts. It is already very helpful that you describe the situation where "What's up Homeboy" is used. You correctly suppose that readers here do not necessarily know what this expression is used for. This being said, something like "Hallo, Kumpel" could have been used... uh... 20 years ago perhaps?
    – Christian Geiselmann
    2 hours ago













  • 1




    Hello Jason, the idea of this forum is to give advice on questions related to German language. It is not meant as a market place for translation requests. You can however adjust your question by adding your own suggestion for a German sentence that would fit your needs, or by documenting your efforts. It is already very helpful that you describe the situation where "What's up Homeboy" is used. You correctly suppose that readers here do not necessarily know what this expression is used for. This being said, something like "Hallo, Kumpel" could have been used... uh... 20 years ago perhaps?
    – Christian Geiselmann
    2 hours ago








1




1




Hello Jason, the idea of this forum is to give advice on questions related to German language. It is not meant as a market place for translation requests. You can however adjust your question by adding your own suggestion for a German sentence that would fit your needs, or by documenting your efforts. It is already very helpful that you describe the situation where "What's up Homeboy" is used. You correctly suppose that readers here do not necessarily know what this expression is used for. This being said, something like "Hallo, Kumpel" could have been used... uh... 20 years ago perhaps?
– Christian Geiselmann
2 hours ago





Hello Jason, the idea of this forum is to give advice on questions related to German language. It is not meant as a market place for translation requests. You can however adjust your question by adding your own suggestion for a German sentence that would fit your needs, or by documenting your efforts. It is already very helpful that you describe the situation where "What's up Homeboy" is used. You correctly suppose that readers here do not necessarily know what this expression is used for. This being said, something like "Hallo, Kumpel" could have been used... uh... 20 years ago perhaps?
– Christian Geiselmann
2 hours ago











2 Answers
2






active

oldest

votes

















up vote
2
down vote













Was geht, Alter?



Alter (or Alda) is often used to refer to (male*) friends (or strangers for that matter) colloquially. Alter is not dated at all.



Some more regional terms include:



  • In Cologne: Bruder or Brudi (Brother)

  • in Hamburg: Digger (from the word dick meaning fat, but usually not pejorative)

  • In Berlin: Keule

  • In the Ruhr area: Kumpel (can sound dated, used specifically refer to miners)

Some more specific terms:




  • Meister (foreman) or Chef (boss)


  • Macker (male person, pejorative)

What's up can be translated literally as "Was geht?" or "Was geht ab?".
"Was los?" and "Was läuft?" also work.



There is no direct translation of homeboy, as in someone from the neighbourhood where you grew up. If that is what you're trying to convey, then using the word Homeboy as a loan word would work (perhaps don't count on the nuance about growing up in the same neighbourhood being understood). It may also be seen as sarcastic, depending on the context (i.e. as if you're parodying street slang).



* The female equivalent would be Alte, but this is clearly pejorative and can't be used the same way. To call a female Alter is technically wrong, but it's still done.






share|improve this answer




















  • Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
    – Janka
    1 hour ago

















up vote
1
down vote













The German slang equivalent for "What's up" is "Was geht?". While there is no direct translation for "homeboy", "Alter", "Digger" or even "Bro" come very close in my opinion and are commonly used in colloquial (youth) speech to refer to or address a (male) friend.



So my proposed translations are



  • Was geht, Alter?

  • Was geht, Digger?

  • Was geht, Bro?

Note that "Alter", "Digger" and "Bro" can also be placed in front of "Was geht"






share|improve this answer




















    Your Answer







    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "253"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: false,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );






    Jason is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









     

    draft saved


    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47551%2fwhat-colloquialisms-can-be-used-to-refer-to-a-friend%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest






























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes








    up vote
    2
    down vote













    Was geht, Alter?



    Alter (or Alda) is often used to refer to (male*) friends (or strangers for that matter) colloquially. Alter is not dated at all.



    Some more regional terms include:



    • In Cologne: Bruder or Brudi (Brother)

    • in Hamburg: Digger (from the word dick meaning fat, but usually not pejorative)

    • In Berlin: Keule

    • In the Ruhr area: Kumpel (can sound dated, used specifically refer to miners)

    Some more specific terms:




    • Meister (foreman) or Chef (boss)


    • Macker (male person, pejorative)

    What's up can be translated literally as "Was geht?" or "Was geht ab?".
    "Was los?" and "Was läuft?" also work.



    There is no direct translation of homeboy, as in someone from the neighbourhood where you grew up. If that is what you're trying to convey, then using the word Homeboy as a loan word would work (perhaps don't count on the nuance about growing up in the same neighbourhood being understood). It may also be seen as sarcastic, depending on the context (i.e. as if you're parodying street slang).



    * The female equivalent would be Alte, but this is clearly pejorative and can't be used the same way. To call a female Alter is technically wrong, but it's still done.






    share|improve this answer




















    • Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
      – Janka
      1 hour ago














    up vote
    2
    down vote













    Was geht, Alter?



    Alter (or Alda) is often used to refer to (male*) friends (or strangers for that matter) colloquially. Alter is not dated at all.



    Some more regional terms include:



    • In Cologne: Bruder or Brudi (Brother)

    • in Hamburg: Digger (from the word dick meaning fat, but usually not pejorative)

    • In Berlin: Keule

    • In the Ruhr area: Kumpel (can sound dated, used specifically refer to miners)

    Some more specific terms:




    • Meister (foreman) or Chef (boss)


    • Macker (male person, pejorative)

    What's up can be translated literally as "Was geht?" or "Was geht ab?".
    "Was los?" and "Was läuft?" also work.



    There is no direct translation of homeboy, as in someone from the neighbourhood where you grew up. If that is what you're trying to convey, then using the word Homeboy as a loan word would work (perhaps don't count on the nuance about growing up in the same neighbourhood being understood). It may also be seen as sarcastic, depending on the context (i.e. as if you're parodying street slang).



    * The female equivalent would be Alte, but this is clearly pejorative and can't be used the same way. To call a female Alter is technically wrong, but it's still done.






    share|improve this answer




















    • Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
      – Janka
      1 hour ago












    up vote
    2
    down vote










    up vote
    2
    down vote









    Was geht, Alter?



    Alter (or Alda) is often used to refer to (male*) friends (or strangers for that matter) colloquially. Alter is not dated at all.



    Some more regional terms include:



    • In Cologne: Bruder or Brudi (Brother)

    • in Hamburg: Digger (from the word dick meaning fat, but usually not pejorative)

    • In Berlin: Keule

    • In the Ruhr area: Kumpel (can sound dated, used specifically refer to miners)

    Some more specific terms:




    • Meister (foreman) or Chef (boss)


    • Macker (male person, pejorative)

    What's up can be translated literally as "Was geht?" or "Was geht ab?".
    "Was los?" and "Was läuft?" also work.



    There is no direct translation of homeboy, as in someone from the neighbourhood where you grew up. If that is what you're trying to convey, then using the word Homeboy as a loan word would work (perhaps don't count on the nuance about growing up in the same neighbourhood being understood). It may also be seen as sarcastic, depending on the context (i.e. as if you're parodying street slang).



    * The female equivalent would be Alte, but this is clearly pejorative and can't be used the same way. To call a female Alter is technically wrong, but it's still done.






    share|improve this answer












    Was geht, Alter?



    Alter (or Alda) is often used to refer to (male*) friends (or strangers for that matter) colloquially. Alter is not dated at all.



    Some more regional terms include:



    • In Cologne: Bruder or Brudi (Brother)

    • in Hamburg: Digger (from the word dick meaning fat, but usually not pejorative)

    • In Berlin: Keule

    • In the Ruhr area: Kumpel (can sound dated, used specifically refer to miners)

    Some more specific terms:




    • Meister (foreman) or Chef (boss)


    • Macker (male person, pejorative)

    What's up can be translated literally as "Was geht?" or "Was geht ab?".
    "Was los?" and "Was läuft?" also work.



    There is no direct translation of homeboy, as in someone from the neighbourhood where you grew up. If that is what you're trying to convey, then using the word Homeboy as a loan word would work (perhaps don't count on the nuance about growing up in the same neighbourhood being understood). It may also be seen as sarcastic, depending on the context (i.e. as if you're parodying street slang).



    * The female equivalent would be Alte, but this is clearly pejorative and can't be used the same way. To call a female Alter is technically wrong, but it's still done.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered 1 hour ago









    Stefano Palazzo

    3,0832035




    3,0832035











    • Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
      – Janka
      1 hour ago
















    • Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
      – Janka
      1 hour ago















    Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
    – Janka
    1 hour ago




    Better not using any loadword containing Boy when addressing adults. It's either insulting (Junge!) or people remember this beat: youtube.com/watch?v=88sARuFu-tc
    – Janka
    1 hour ago










    up vote
    1
    down vote













    The German slang equivalent for "What's up" is "Was geht?". While there is no direct translation for "homeboy", "Alter", "Digger" or even "Bro" come very close in my opinion and are commonly used in colloquial (youth) speech to refer to or address a (male) friend.



    So my proposed translations are



    • Was geht, Alter?

    • Was geht, Digger?

    • Was geht, Bro?

    Note that "Alter", "Digger" and "Bro" can also be placed in front of "Was geht"






    share|improve this answer
























      up vote
      1
      down vote













      The German slang equivalent for "What's up" is "Was geht?". While there is no direct translation for "homeboy", "Alter", "Digger" or even "Bro" come very close in my opinion and are commonly used in colloquial (youth) speech to refer to or address a (male) friend.



      So my proposed translations are



      • Was geht, Alter?

      • Was geht, Digger?

      • Was geht, Bro?

      Note that "Alter", "Digger" and "Bro" can also be placed in front of "Was geht"






      share|improve this answer






















        up vote
        1
        down vote










        up vote
        1
        down vote









        The German slang equivalent for "What's up" is "Was geht?". While there is no direct translation for "homeboy", "Alter", "Digger" or even "Bro" come very close in my opinion and are commonly used in colloquial (youth) speech to refer to or address a (male) friend.



        So my proposed translations are



        • Was geht, Alter?

        • Was geht, Digger?

        • Was geht, Bro?

        Note that "Alter", "Digger" and "Bro" can also be placed in front of "Was geht"






        share|improve this answer












        The German slang equivalent for "What's up" is "Was geht?". While there is no direct translation for "homeboy", "Alter", "Digger" or even "Bro" come very close in my opinion and are commonly used in colloquial (youth) speech to refer to or address a (male) friend.



        So my proposed translations are



        • Was geht, Alter?

        • Was geht, Digger?

        • Was geht, Bro?

        Note that "Alter", "Digger" and "Bro" can also be placed in front of "Was geht"







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 2 hours ago









        fragezeichen

        98319




        98319




















            Jason is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









             

            draft saved


            draft discarded


















            Jason is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            Jason is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











            Jason is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













             


            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47551%2fwhat-colloquialisms-can-be-used-to-refer-to-a-friend%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest













































































            Comments

            Popular posts from this blog

            Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

            Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

            Confectionery