Are there official kanji attached to popular particles?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
1
down vote
favorite
After some research on my own (looking through the list of kun-readings for more obscure kanji), I can more or less surely claim:
ã« is 于 (which is simultaneously many things, including ã“ã“ã« and を);
ã¾ã§ is 迄;
ã®, of course, is 之.
But what for the others? Are there specific kanji for ã¯, for ãÂÂŒ, for ã§ etc.?
kanji
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
After some research on my own (looking through the list of kun-readings for more obscure kanji), I can more or less surely claim:
ã« is 于 (which is simultaneously many things, including ã“ã“ã« and を);
ã¾ã§ is 迄;
ã®, of course, is 之.
But what for the others? Are there specific kanji for ã¯, for ãÂÂŒ, for ã§ etc.?
kanji
1
ãªãŒら is ä¹Â, ã°ã‹り is 許, I think you might want to have a look at 万葉仮å for mono-kana particle or have a look at 候文,
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
2
助詞ã®「ã¯ã€Âã¯「者ã€Âã€Â「ã®ã€Âã¯「之ã€Âã€Â「ã¨(and)ã€Âã¯「与ã€Âã€Â「より(from)ã€Âã¯「自りã€Âã€Â「ãªãŒらã€Âã¯「ä¹Âらã€Âã€Â「ã°ã‹りã€Âã¯「許りã€Âã€Â「ã¾ã§ã€Âã¯「迄ã€Âã€Â「ãÂȋ©ã€Âã¯「程ã€Âã€Â「ãÂÂらã„ã€Âã¯「ä½Âã€Âã€Â「ãªã©ã€Âã¯「ç‰ã€Âや「抔ã€Âã€Â「ã ã‘ã€Âã¯「丈ã€Âã€Â「ã®ã¿ã€Âã¯「耳ã€Âや「已ã€Âã€Â「ãªり(æ–Â定)ã€Â「や(感嘆)ã€Âã¯「也ã€Âã€Â「ã‹ãª(感嘆)ã€Â「や・ã‹(感嘆・疑å•Â)ã€Âã¯「哉ã€Âãªã©ã¨書ã‘ã¾ã™(ãÂȋ‹ã«もã‚るã¨æ€Âã„ã¾ã™)。(stolen from a lang-8 post)
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
Maybe a functional variant on this question might bewhich kanji for particles are generally understood by your average high school graduate in Japan?
(regardless of official status)
– virmaior
1 hour ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
up vote
1
down vote
favorite
After some research on my own (looking through the list of kun-readings for more obscure kanji), I can more or less surely claim:
ã« is 于 (which is simultaneously many things, including ã“ã“ã« and を);
ã¾ã§ is 迄;
ã®, of course, is 之.
But what for the others? Are there specific kanji for ã¯, for ãÂÂŒ, for ã§ etc.?
kanji
After some research on my own (looking through the list of kun-readings for more obscure kanji), I can more or less surely claim:
ã« is 于 (which is simultaneously many things, including ã“ã“ã« and を);
ã¾ã§ is 迄;
ã®, of course, is 之.
But what for the others? Are there specific kanji for ã¯, for ãÂÂŒ, for ã§ etc.?
kanji
kanji
asked 2 hours ago
Alexander Z.
466111
466111
1
ãªãŒら is ä¹Â, ã°ã‹り is 許, I think you might want to have a look at 万葉仮å for mono-kana particle or have a look at 候文,
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
2
助詞ã®「ã¯ã€Âã¯「者ã€Âã€Â「ã®ã€Âã¯「之ã€Âã€Â「ã¨(and)ã€Âã¯「与ã€Âã€Â「より(from)ã€Âã¯「自りã€Âã€Â「ãªãŒらã€Âã¯「ä¹Âらã€Âã€Â「ã°ã‹りã€Âã¯「許りã€Âã€Â「ã¾ã§ã€Âã¯「迄ã€Âã€Â「ãÂȋ©ã€Âã¯「程ã€Âã€Â「ãÂÂらã„ã€Âã¯「ä½Âã€Âã€Â「ãªã©ã€Âã¯「ç‰ã€Âや「抔ã€Âã€Â「ã ã‘ã€Âã¯「丈ã€Âã€Â「ã®ã¿ã€Âã¯「耳ã€Âや「已ã€Âã€Â「ãªり(æ–Â定)ã€Â「や(感嘆)ã€Âã¯「也ã€Âã€Â「ã‹ãª(感嘆)ã€Â「や・ã‹(感嘆・疑å•Â)ã€Âã¯「哉ã€Âãªã©ã¨書ã‘ã¾ã™(ãÂȋ‹ã«もã‚るã¨æ€Âã„ã¾ã™)。(stolen from a lang-8 post)
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
Maybe a functional variant on this question might bewhich kanji for particles are generally understood by your average high school graduate in Japan?
(regardless of official status)
– virmaior
1 hour ago
add a comment |Â
1
ãªãŒら is ä¹Â, ã°ã‹り is 許, I think you might want to have a look at 万葉仮å for mono-kana particle or have a look at 候文,
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
2
助詞ã®「ã¯ã€Âã¯「者ã€Âã€Â「ã®ã€Âã¯「之ã€Âã€Â「ã¨(and)ã€Âã¯「与ã€Âã€Â「より(from)ã€Âã¯「自りã€Âã€Â「ãªãŒらã€Âã¯「ä¹Âらã€Âã€Â「ã°ã‹りã€Âã¯「許りã€Âã€Â「ã¾ã§ã€Âã¯「迄ã€Âã€Â「ãÂȋ©ã€Âã¯「程ã€Âã€Â「ãÂÂらã„ã€Âã¯「ä½Âã€Âã€Â「ãªã©ã€Âã¯「ç‰ã€Âや「抔ã€Âã€Â「ã ã‘ã€Âã¯「丈ã€Âã€Â「ã®ã¿ã€Âã¯「耳ã€Âや「已ã€Âã€Â「ãªり(æ–Â定)ã€Â「や(感嘆)ã€Âã¯「也ã€Âã€Â「ã‹ãª(感嘆)ã€Â「や・ã‹(感嘆・疑å•Â)ã€Âã¯「哉ã€Âãªã©ã¨書ã‘ã¾ã™(ãÂȋ‹ã«もã‚るã¨æ€Âã„ã¾ã™)。(stolen from a lang-8 post)
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
Maybe a functional variant on this question might bewhich kanji for particles are generally understood by your average high school graduate in Japan?
(regardless of official status)
– virmaior
1 hour ago
1
1
ãªãŒら is ä¹Â, ã°ã‹り is 許, I think you might want to have a look at 万葉仮å for mono-kana particle or have a look at 候文,
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
ãªãŒら is ä¹Â, ã°ã‹り is 許, I think you might want to have a look at 万葉仮å for mono-kana particle or have a look at 候文,
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
2
2
助詞ã®「ã¯ã€Âã¯「者ã€Âã€Â「ã®ã€Âã¯「之ã€Âã€Â「ã¨(and)ã€Âã¯「与ã€Âã€Â「より(from)ã€Âã¯「自りã€Âã€Â「ãªãŒらã€Âã¯「ä¹Âらã€Âã€Â「ã°ã‹りã€Âã¯「許りã€Âã€Â「ã¾ã§ã€Âã¯「迄ã€Âã€Â「ãÂȋ©ã€Âã¯「程ã€Âã€Â「ãÂÂらã„ã€Âã¯「ä½Âã€Âã€Â「ãªã©ã€Âã¯「ç‰ã€Âや「抔ã€Âã€Â「ã ã‘ã€Âã¯「丈ã€Âã€Â「ã®ã¿ã€Âã¯「耳ã€Âや「已ã€Âã€Â「ãªり(æ–Â定)ã€Â「や(感嘆)ã€Âã¯「也ã€Âã€Â「ã‹ãª(感嘆)ã€Â「や・ã‹(感嘆・疑å•Â)ã€Âã¯「哉ã€Âãªã©ã¨書ã‘ã¾ã™(ãÂȋ‹ã«もã‚るã¨æ€Âã„ã¾ã™)。(stolen from a lang-8 post)
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
助詞ã®「ã¯ã€Âã¯「者ã€Âã€Â「ã®ã€Âã¯「之ã€Âã€Â「ã¨(and)ã€Âã¯「与ã€Âã€Â「より(from)ã€Âã¯「自りã€Âã€Â「ãªãŒらã€Âã¯「ä¹Âらã€Âã€Â「ã°ã‹りã€Âã¯「許りã€Âã€Â「ã¾ã§ã€Âã¯「迄ã€Âã€Â「ãÂȋ©ã€Âã¯「程ã€Âã€Â「ãÂÂらã„ã€Âã¯「ä½Âã€Âã€Â「ãªã©ã€Âã¯「ç‰ã€Âや「抔ã€Âã€Â「ã ã‘ã€Âã¯「丈ã€Âã€Â「ã®ã¿ã€Âã¯「耳ã€Âや「已ã€Âã€Â「ãªり(æ–Â定)ã€Â「や(感嘆)ã€Âã¯「也ã€Âã€Â「ã‹ãª(感嘆)ã€Â「や・ã‹(感嘆・疑å•Â)ã€Âã¯「哉ã€Âãªã©ã¨書ã‘ã¾ã™(ãÂȋ‹ã«もã‚るã¨æ€Âã„ã¾ã™)。(stolen from a lang-8 post)
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
Maybe a functional variant on this question might be
which kanji for particles are generally understood by your average high school graduate in Japan?
(regardless of official status)– virmaior
1 hour ago
Maybe a functional variant on this question might be
which kanji for particles are generally understood by your average high school graduate in Japan?
(regardless of official status)– virmaior
1 hour ago
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
@kandyman's answer focuses on the official aspect of your question and conclude that you should use hiragana. That is indeed what you should do. However if you are instead interested by historic usage that is no longer in use except for some occurrences of 迄 on placards, and some obscure books might still use ä¹Âらand 許り. You should remember that those are not official.
Here is a quick list of what I found:
- 「之ã€Â(ã®)
- 「于ã€Â(ã«)
- 「自・由・従ã€Â(より)
- 「与ã€Â(ã¨)
- 「者ã€Â(ã¯)
- 「乎・哉・邪・耶ã€Â(疑å•Âã®終助詞「やã€Â・「ã‹ã€Â)
- 「耳ã€Â・「而已矣ã€Â・「已ã€Â(ã®ã¿)
- 「ä¹Âらã€Â(ãªãŒら)
- 「許りã€Â(ã°ã‹り)
- 「程ã€Â(ãÂȋ©)
- 「ä½Âã€Â(ãÂÂらã„)
- 「ç‰・抔ã€Â(ãªã©)
助動詞
- 「ä¸Â・弗ã€Â(打消ã®助動詞「ãšã€Â)
- 「å¯ã€Â(推é‡Âã®助動詞「ã¹ã—ã€Â)
- 「使・令ã€Â(使役ã®助動詞「ã—むã€Â)
- 「見・被ã€Â(å—身ã®助動詞「るã€Â・「らるã€Â)
- 「如・若ã€Â(比æ³Âã®助動詞「ãÂӋ¨ã—ã€Â)
- 「也ã€Â(æ–Â定ã®助動詞「ãªりã€Â)
The part about 助動詞 is what you would expect to find in a 漢文 text.
There are some more weird kanji in 漢文 like 雖[ã„ãˆã©]も but those are neither particles nor auxiliaries.
Refs: https://kou.benesse.co.jp/nigate/japanese/a13j0305.html
add a comment |Â
up vote
1
down vote
At one time, kanji used to be used to represent Japanese particles, but that is no longer the case for the most part (in Modern Japanese).
Particles existed in Japanese long before there was a writing system. Kanji were borrowed from Chinese but since there was no equivalent to post-positional particles in Chinese, there were no kanji which could be assigned to particles. In those days scholars attempted to represent particles by using kanji phonetically (ignoring the character's meaning). For example, the particle ã«ã¯ was once written as 庠because the word it represents in Japanese is pronounced 'niwa'. However, ultimately this method proved unsuccessful, probably because it was excessively complicated or confusing. It was only with the evolution of the kana syllabaries that a standardized model of representing particles in writing began to take root. Incidentally, Katakana was originally used as 'furigana' in old kanbun texts as pronunciation markers. The priests would do things like writing an ヲ above or between kanji words to indicate to the reader that a particle should be inserted there.
It is possible that these older methods of representing particles could theoretically still be used to write Japanese particles. As you mentioned you could say that ã« can be written as 于. So while I wouldn't call it 'incorrect', it wouldn't be natural to do so. These representations are quickly dying out and it is overwhelmingly the case that standard Modern Japanese favors Hiragana in writing particles.
1
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
1
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
1
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
1
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
 |Â
show 4 more comments
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
@kandyman's answer focuses on the official aspect of your question and conclude that you should use hiragana. That is indeed what you should do. However if you are instead interested by historic usage that is no longer in use except for some occurrences of 迄 on placards, and some obscure books might still use ä¹Âらand 許り. You should remember that those are not official.
Here is a quick list of what I found:
- 「之ã€Â(ã®)
- 「于ã€Â(ã«)
- 「自・由・従ã€Â(より)
- 「与ã€Â(ã¨)
- 「者ã€Â(ã¯)
- 「乎・哉・邪・耶ã€Â(疑å•Âã®終助詞「やã€Â・「ã‹ã€Â)
- 「耳ã€Â・「而已矣ã€Â・「已ã€Â(ã®ã¿)
- 「ä¹Âらã€Â(ãªãŒら)
- 「許りã€Â(ã°ã‹り)
- 「程ã€Â(ãÂȋ©)
- 「ä½Âã€Â(ãÂÂらã„)
- 「ç‰・抔ã€Â(ãªã©)
助動詞
- 「ä¸Â・弗ã€Â(打消ã®助動詞「ãšã€Â)
- 「å¯ã€Â(推é‡Âã®助動詞「ã¹ã—ã€Â)
- 「使・令ã€Â(使役ã®助動詞「ã—むã€Â)
- 「見・被ã€Â(å—身ã®助動詞「るã€Â・「らるã€Â)
- 「如・若ã€Â(比æ³Âã®助動詞「ãÂӋ¨ã—ã€Â)
- 「也ã€Â(æ–Â定ã®助動詞「ãªりã€Â)
The part about 助動詞 is what you would expect to find in a 漢文 text.
There are some more weird kanji in 漢文 like 雖[ã„ãˆã©]も but those are neither particles nor auxiliaries.
Refs: https://kou.benesse.co.jp/nigate/japanese/a13j0305.html
add a comment |Â
up vote
1
down vote
accepted
@kandyman's answer focuses on the official aspect of your question and conclude that you should use hiragana. That is indeed what you should do. However if you are instead interested by historic usage that is no longer in use except for some occurrences of 迄 on placards, and some obscure books might still use ä¹Âらand 許り. You should remember that those are not official.
Here is a quick list of what I found:
- 「之ã€Â(ã®)
- 「于ã€Â(ã«)
- 「自・由・従ã€Â(より)
- 「与ã€Â(ã¨)
- 「者ã€Â(ã¯)
- 「乎・哉・邪・耶ã€Â(疑å•Âã®終助詞「やã€Â・「ã‹ã€Â)
- 「耳ã€Â・「而已矣ã€Â・「已ã€Â(ã®ã¿)
- 「ä¹Âらã€Â(ãªãŒら)
- 「許りã€Â(ã°ã‹り)
- 「程ã€Â(ãÂȋ©)
- 「ä½Âã€Â(ãÂÂらã„)
- 「ç‰・抔ã€Â(ãªã©)
助動詞
- 「ä¸Â・弗ã€Â(打消ã®助動詞「ãšã€Â)
- 「å¯ã€Â(推é‡Âã®助動詞「ã¹ã—ã€Â)
- 「使・令ã€Â(使役ã®助動詞「ã—むã€Â)
- 「見・被ã€Â(å—身ã®助動詞「るã€Â・「らるã€Â)
- 「如・若ã€Â(比æ³Âã®助動詞「ãÂӋ¨ã—ã€Â)
- 「也ã€Â(æ–Â定ã®助動詞「ãªりã€Â)
The part about 助動詞 is what you would expect to find in a 漢文 text.
There are some more weird kanji in 漢文 like 雖[ã„ãˆã©]も but those are neither particles nor auxiliaries.
Refs: https://kou.benesse.co.jp/nigate/japanese/a13j0305.html
add a comment |Â
up vote
1
down vote
accepted
up vote
1
down vote
accepted
@kandyman's answer focuses on the official aspect of your question and conclude that you should use hiragana. That is indeed what you should do. However if you are instead interested by historic usage that is no longer in use except for some occurrences of 迄 on placards, and some obscure books might still use ä¹Âらand 許り. You should remember that those are not official.
Here is a quick list of what I found:
- 「之ã€Â(ã®)
- 「于ã€Â(ã«)
- 「自・由・従ã€Â(より)
- 「与ã€Â(ã¨)
- 「者ã€Â(ã¯)
- 「乎・哉・邪・耶ã€Â(疑å•Âã®終助詞「やã€Â・「ã‹ã€Â)
- 「耳ã€Â・「而已矣ã€Â・「已ã€Â(ã®ã¿)
- 「ä¹Âらã€Â(ãªãŒら)
- 「許りã€Â(ã°ã‹り)
- 「程ã€Â(ãÂȋ©)
- 「ä½Âã€Â(ãÂÂらã„)
- 「ç‰・抔ã€Â(ãªã©)
助動詞
- 「ä¸Â・弗ã€Â(打消ã®助動詞「ãšã€Â)
- 「å¯ã€Â(推é‡Âã®助動詞「ã¹ã—ã€Â)
- 「使・令ã€Â(使役ã®助動詞「ã—むã€Â)
- 「見・被ã€Â(å—身ã®助動詞「るã€Â・「らるã€Â)
- 「如・若ã€Â(比æ³Âã®助動詞「ãÂӋ¨ã—ã€Â)
- 「也ã€Â(æ–Â定ã®助動詞「ãªりã€Â)
The part about 助動詞 is what you would expect to find in a 漢文 text.
There are some more weird kanji in 漢文 like 雖[ã„ãˆã©]も but those are neither particles nor auxiliaries.
Refs: https://kou.benesse.co.jp/nigate/japanese/a13j0305.html
@kandyman's answer focuses on the official aspect of your question and conclude that you should use hiragana. That is indeed what you should do. However if you are instead interested by historic usage that is no longer in use except for some occurrences of 迄 on placards, and some obscure books might still use ä¹Âらand 許り. You should remember that those are not official.
Here is a quick list of what I found:
- 「之ã€Â(ã®)
- 「于ã€Â(ã«)
- 「自・由・従ã€Â(より)
- 「与ã€Â(ã¨)
- 「者ã€Â(ã¯)
- 「乎・哉・邪・耶ã€Â(疑å•Âã®終助詞「やã€Â・「ã‹ã€Â)
- 「耳ã€Â・「而已矣ã€Â・「已ã€Â(ã®ã¿)
- 「ä¹Âらã€Â(ãªãŒら)
- 「許りã€Â(ã°ã‹り)
- 「程ã€Â(ãÂȋ©)
- 「ä½Âã€Â(ãÂÂらã„)
- 「ç‰・抔ã€Â(ãªã©)
助動詞
- 「ä¸Â・弗ã€Â(打消ã®助動詞「ãšã€Â)
- 「å¯ã€Â(推é‡Âã®助動詞「ã¹ã—ã€Â)
- 「使・令ã€Â(使役ã®助動詞「ã—むã€Â)
- 「見・被ã€Â(å—身ã®助動詞「るã€Â・「らるã€Â)
- 「如・若ã€Â(比æ³Âã®助動詞「ãÂӋ¨ã—ã€Â)
- 「也ã€Â(æ–Â定ã®助動詞「ãªりã€Â)
The part about 助動詞 is what you would expect to find in a 漢文 text.
There are some more weird kanji in 漢文 like 雖[ã„ãˆã©]も but those are neither particles nor auxiliaries.
Refs: https://kou.benesse.co.jp/nigate/japanese/a13j0305.html
edited 15 mins ago
answered 1 hour ago
永劫回帰
5,46611541
5,46611541
add a comment |Â
add a comment |Â
up vote
1
down vote
At one time, kanji used to be used to represent Japanese particles, but that is no longer the case for the most part (in Modern Japanese).
Particles existed in Japanese long before there was a writing system. Kanji were borrowed from Chinese but since there was no equivalent to post-positional particles in Chinese, there were no kanji which could be assigned to particles. In those days scholars attempted to represent particles by using kanji phonetically (ignoring the character's meaning). For example, the particle ã«ã¯ was once written as 庠because the word it represents in Japanese is pronounced 'niwa'. However, ultimately this method proved unsuccessful, probably because it was excessively complicated or confusing. It was only with the evolution of the kana syllabaries that a standardized model of representing particles in writing began to take root. Incidentally, Katakana was originally used as 'furigana' in old kanbun texts as pronunciation markers. The priests would do things like writing an ヲ above or between kanji words to indicate to the reader that a particle should be inserted there.
It is possible that these older methods of representing particles could theoretically still be used to write Japanese particles. As you mentioned you could say that ã« can be written as 于. So while I wouldn't call it 'incorrect', it wouldn't be natural to do so. These representations are quickly dying out and it is overwhelmingly the case that standard Modern Japanese favors Hiragana in writing particles.
1
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
1
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
1
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
1
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
 |Â
show 4 more comments
up vote
1
down vote
At one time, kanji used to be used to represent Japanese particles, but that is no longer the case for the most part (in Modern Japanese).
Particles existed in Japanese long before there was a writing system. Kanji were borrowed from Chinese but since there was no equivalent to post-positional particles in Chinese, there were no kanji which could be assigned to particles. In those days scholars attempted to represent particles by using kanji phonetically (ignoring the character's meaning). For example, the particle ã«ã¯ was once written as 庠because the word it represents in Japanese is pronounced 'niwa'. However, ultimately this method proved unsuccessful, probably because it was excessively complicated or confusing. It was only with the evolution of the kana syllabaries that a standardized model of representing particles in writing began to take root. Incidentally, Katakana was originally used as 'furigana' in old kanbun texts as pronunciation markers. The priests would do things like writing an ヲ above or between kanji words to indicate to the reader that a particle should be inserted there.
It is possible that these older methods of representing particles could theoretically still be used to write Japanese particles. As you mentioned you could say that ã« can be written as 于. So while I wouldn't call it 'incorrect', it wouldn't be natural to do so. These representations are quickly dying out and it is overwhelmingly the case that standard Modern Japanese favors Hiragana in writing particles.
1
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
1
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
1
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
1
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
 |Â
show 4 more comments
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
At one time, kanji used to be used to represent Japanese particles, but that is no longer the case for the most part (in Modern Japanese).
Particles existed in Japanese long before there was a writing system. Kanji were borrowed from Chinese but since there was no equivalent to post-positional particles in Chinese, there were no kanji which could be assigned to particles. In those days scholars attempted to represent particles by using kanji phonetically (ignoring the character's meaning). For example, the particle ã«ã¯ was once written as 庠because the word it represents in Japanese is pronounced 'niwa'. However, ultimately this method proved unsuccessful, probably because it was excessively complicated or confusing. It was only with the evolution of the kana syllabaries that a standardized model of representing particles in writing began to take root. Incidentally, Katakana was originally used as 'furigana' in old kanbun texts as pronunciation markers. The priests would do things like writing an ヲ above or between kanji words to indicate to the reader that a particle should be inserted there.
It is possible that these older methods of representing particles could theoretically still be used to write Japanese particles. As you mentioned you could say that ã« can be written as 于. So while I wouldn't call it 'incorrect', it wouldn't be natural to do so. These representations are quickly dying out and it is overwhelmingly the case that standard Modern Japanese favors Hiragana in writing particles.
At one time, kanji used to be used to represent Japanese particles, but that is no longer the case for the most part (in Modern Japanese).
Particles existed in Japanese long before there was a writing system. Kanji were borrowed from Chinese but since there was no equivalent to post-positional particles in Chinese, there were no kanji which could be assigned to particles. In those days scholars attempted to represent particles by using kanji phonetically (ignoring the character's meaning). For example, the particle ã«ã¯ was once written as 庠because the word it represents in Japanese is pronounced 'niwa'. However, ultimately this method proved unsuccessful, probably because it was excessively complicated or confusing. It was only with the evolution of the kana syllabaries that a standardized model of representing particles in writing began to take root. Incidentally, Katakana was originally used as 'furigana' in old kanbun texts as pronunciation markers. The priests would do things like writing an ヲ above or between kanji words to indicate to the reader that a particle should be inserted there.
It is possible that these older methods of representing particles could theoretically still be used to write Japanese particles. As you mentioned you could say that ã« can be written as 于. So while I wouldn't call it 'incorrect', it wouldn't be natural to do so. These representations are quickly dying out and it is overwhelmingly the case that standard Modern Japanese favors Hiragana in writing particles.
answered 2 hours ago


kandyman
1,820215
1,820215
1
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
1
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
1
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
1
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
 |Â
show 4 more comments
1
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
1
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
1
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
1
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
1
1
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I don't think this answer the question.
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
I think that depends how you interpret the word "official" in the question. Does the fact that a particle was historically written with a particular kanji at one time mean that it is "officially" okay to write it that way?
– Leebo
2 hours ago
1
1
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
@永劫回帰 I was addressing the question in the title, which I assumed was the OP's main query, i.e. the 'official' kanji question. But yes, it seems there are two possible answers, current official use vs historical use.
– kandyman
1 hour ago
1
1
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
@永劫回帰 Bjarke Frellesvig discusses this phenomenon in detail in a section of his book. He lists examples of the multiple ways in which particles were written with kanji, one of which is the use of åºÂ. The book is called "A History of the Japanese Language" - Cambridge University Press (2010).
– kandyman
28 mins ago
1
1
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
@永劫回帰 Also see Miller's "The Japanese Language" - University of Chicago Press (1967). On page 98 he specifically mentions 'niwa' as a rebus way of reading the particle ã«ã¯. That is part of a wider discussion in that chapter of phonetic equivalency (or the lack of it) when assigning kanji to Japanese particles.
– kandyman
20 mins ago
 |Â
show 4 more comments
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f62548%2fare-there-official-kanji-attached-to-popular-particles%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
1
ãªãŒら is ä¹Â, ã°ã‹り is 許, I think you might want to have a look at 万葉仮å for mono-kana particle or have a look at 候文,
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
2
助詞ã®「ã¯ã€Âã¯「者ã€Âã€Â「ã®ã€Âã¯「之ã€Âã€Â「ã¨(and)ã€Âã¯「与ã€Âã€Â「より(from)ã€Âã¯「自りã€Âã€Â「ãªãŒらã€Âã¯「ä¹Âらã€Âã€Â「ã°ã‹りã€Âã¯「許りã€Âã€Â「ã¾ã§ã€Âã¯「迄ã€Âã€Â「ãÂȋ©ã€Âã¯「程ã€Âã€Â「ãÂÂらã„ã€Âã¯「ä½Âã€Âã€Â「ãªã©ã€Âã¯「ç‰ã€Âや「抔ã€Âã€Â「ã ã‘ã€Âã¯「丈ã€Âã€Â「ã®ã¿ã€Âã¯「耳ã€Âや「已ã€Âã€Â「ãªり(æ–Â定)ã€Â「や(感嘆)ã€Âã¯「也ã€Âã€Â「ã‹ãª(感嘆)ã€Â「や・ã‹(感嘆・疑å•Â)ã€Âã¯「哉ã€Âãªã©ã¨書ã‘ã¾ã™(ãÂȋ‹ã«もã‚るã¨æ€Âã„ã¾ã™)。(stolen from a lang-8 post)
– æ°¸åŠ«å›žå¸°
2 hours ago
Maybe a functional variant on this question might be
which kanji for particles are generally understood by your average high school graduate in Japan?
(regardless of official status)– virmaior
1 hour ago