Who is offering prayers in Isha Upanishad and to whom?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
3
down vote
favorite
From the last few mantras in Isha Upanishad, it is clear that all mantras are offered as a prayer?
Who is praying and to whom?
upanishads
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
 |Â
show 1 more comment
up vote
3
down vote
favorite
From the last few mantras in Isha Upanishad, it is clear that all mantras are offered as a prayer?
Who is praying and to whom?
upanishads
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Ishopanishad and Isha Upanishad are one and the same @Karthik . That was improving nothing. Please suggest some substantial edits.
– Sarvabhouma
1 hour ago
@Karthik Shankar Ishopanishad is correct only. Isha+Upanishad by Sandhi becomes Ishopanishad.
– Rickross
1 hour ago
Which are the exact verse numbers are you talking about? @Rara
– Rickross
1 hour ago
Final three verses there are terms like asmi, purusa, nama-uktim, vidhema..
– RaRa
1 hour ago
Final three that means 16, 17 and 18? @RaRa
– Rickross
1 hour ago
 |Â
show 1 more comment
up vote
3
down vote
favorite
up vote
3
down vote
favorite
From the last few mantras in Isha Upanishad, it is clear that all mantras are offered as a prayer?
Who is praying and to whom?
upanishads
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
From the last few mantras in Isha Upanishad, it is clear that all mantras are offered as a prayer?
Who is praying and to whom?
upanishads
upanishads
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
edited 1 hour ago


karthik shankar
1134
1134
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
asked 1 hour ago


RaRa
987
987
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
RaRa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
Ishopanishad and Isha Upanishad are one and the same @Karthik . That was improving nothing. Please suggest some substantial edits.
– Sarvabhouma
1 hour ago
@Karthik Shankar Ishopanishad is correct only. Isha+Upanishad by Sandhi becomes Ishopanishad.
– Rickross
1 hour ago
Which are the exact verse numbers are you talking about? @Rara
– Rickross
1 hour ago
Final three verses there are terms like asmi, purusa, nama-uktim, vidhema..
– RaRa
1 hour ago
Final three that means 16, 17 and 18? @RaRa
– Rickross
1 hour ago
 |Â
show 1 more comment
Ishopanishad and Isha Upanishad are one and the same @Karthik . That was improving nothing. Please suggest some substantial edits.
– Sarvabhouma
1 hour ago
@Karthik Shankar Ishopanishad is correct only. Isha+Upanishad by Sandhi becomes Ishopanishad.
– Rickross
1 hour ago
Which are the exact verse numbers are you talking about? @Rara
– Rickross
1 hour ago
Final three verses there are terms like asmi, purusa, nama-uktim, vidhema..
– RaRa
1 hour ago
Final three that means 16, 17 and 18? @RaRa
– Rickross
1 hour ago
Ishopanishad and Isha Upanishad are one and the same @Karthik . That was improving nothing. Please suggest some substantial edits.
– Sarvabhouma
1 hour ago
Ishopanishad and Isha Upanishad are one and the same @Karthik . That was improving nothing. Please suggest some substantial edits.
– Sarvabhouma
1 hour ago
@Karthik Shankar Ishopanishad is correct only. Isha+Upanishad by Sandhi becomes Ishopanishad.
– Rickross
1 hour ago
@Karthik Shankar Ishopanishad is correct only. Isha+Upanishad by Sandhi becomes Ishopanishad.
– Rickross
1 hour ago
Which are the exact verse numbers are you talking about? @Rara
– Rickross
1 hour ago
Which are the exact verse numbers are you talking about? @Rara
– Rickross
1 hour ago
Final three verses there are terms like asmi, purusa, nama-uktim, vidhema..
– RaRa
1 hour ago
Final three verses there are terms like asmi, purusa, nama-uktim, vidhema..
– RaRa
1 hour ago
Final three that means 16, 17 and 18? @RaRa
– Rickross
1 hour ago
Final three that means 16, 17 and 18? @RaRa
– Rickross
1 hour ago
 |Â
show 1 more comment
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
Ishopanishad 16 starts with:
Pushannekarshe yama surya prAjApatya vyuh rasmin | ....
It's a prayer to Pushan/Surya.
the translation is:
O Pushan, who wanders alone, O the controller, O Surya, the son of
PrajApati, please control your rays, please lessen your Tejas
(fire-energy or heat). Let us view your pleasant form, by your grace.
One, who is the Purusha situated in the Aditya Mandala (the
sphere/station of Aditya/Sun), I am not different from him.
Verse 17 says:
VAyuranilammritamedam bhasmAntam shariram |
Om krato smara kritam
smara krato smara kritam smara ||
It is a prayer to Agni/ Krato.
Translation is from here:
The vital forces (in me are about to merge in) the immortal Prana (the
cosmic energy); then this (mortal) body shall be reduced to ashes. Om!
O mind! Remember; your (good) deeds, remember.’
Here they have simply translated Krato as mind but Swami Gambhirananda translates it as " the Fire of which the symbol is Om". So, it is requesting that fire whose symbol is Om to remember all the past deeds of the devotee.
Verse 18 is:
agne naya supathÄ rÄÂye asmÄÂn
viśvÄÂni deva vayunÄÂni vidvÄÂn |
yuyodhyasmajjuhurÄÂṇameno
bhÅ«yiá¹£á¹ÂhÄÂṃ te namauktiṃ vidhema ||
It is clearly a prayer to Agni.
O Agni, lead, us by the good path that we may (enjoy) the wealth (the
fruits of the good deeds we have done). Thou knowest all our deeds.
Lord, destroy the deceitful sin in us. We salute Thee with our words
again and again.
Who is praying?
It is the Guru (teacher), who is teaching his disciples this Upanishadic discourse, is praying. The students are also learning from him.
Also, meaning of few words that you wanted clarifications on (in comments) are as follows:
Asmi:
Full word is sah + aham + asmi = sohamasmi. Meaning is "What that Pursusha is I am the same".
See from dictionary - "Aham asmi" means "I am".
Namauktim vidhema (is there in 18).
Nama ukti= Namaskara Vachana. Namah=Salutation and Ukti=saying. It is a saying equivalent to a salutation. Vidhema= performing it. That is the overall meaning is "I am offering you with several salutations by words".
Purusha= Aditya Mandala stitha Purusha= The Purusha who's is situated in the orb of Aditya or the Sun.
add a comment |Â
up vote
1
down vote
The verses Isa Upanishad 15-18 describe death-bed prayer to the sun which is a symbol for Brahman. A dying man is praying to Brahman in verses 15-18.
The following verse describes a fervent death-bed prayer to the sun, on the part of such a worshipper, to help him realize his cherished
desire.
The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O
Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may
behold it.
Isa Upanishad 15
Truth: Referring to the manifestation of Brahman in the sun. The sun
is often used as a symbol of Brahman. ..... The worship prescribed in
this and the following verses is the symbolic worship of Brahman
through the sun.
Covered: It is hidden from the view of people who are without
self-control. .....
O Nourisher, lone Traveller of the sky! Controller! O Sun, Offspring
of Prajapati! Gather Your rays: withdraw Your light. I would see,
through Your grace, that form of Yours which is the fairest. I am
indeed He, that Purusha, who dwells there.
Isa Upanishad 16
That form etc: Referring to Brahman manifest through the symbol of the
sun.
I am indeed etc: The devotee is not, like a servant, asking a
favour. He is conscious of his identity with the deity.
He: That is
to say, the resplendent figure in the sun.
Purusha: Lit, Person. It
also refers to the Godhead, who lies in the hearts of all, or, who
fills the whole universe with life and consciousness.
The prayer of the dying man continues. .......
The Upanishads translation and commentary by Swami Nikhilananda
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
Ishopanishad 16 starts with:
Pushannekarshe yama surya prAjApatya vyuh rasmin | ....
It's a prayer to Pushan/Surya.
the translation is:
O Pushan, who wanders alone, O the controller, O Surya, the son of
PrajApati, please control your rays, please lessen your Tejas
(fire-energy or heat). Let us view your pleasant form, by your grace.
One, who is the Purusha situated in the Aditya Mandala (the
sphere/station of Aditya/Sun), I am not different from him.
Verse 17 says:
VAyuranilammritamedam bhasmAntam shariram |
Om krato smara kritam
smara krato smara kritam smara ||
It is a prayer to Agni/ Krato.
Translation is from here:
The vital forces (in me are about to merge in) the immortal Prana (the
cosmic energy); then this (mortal) body shall be reduced to ashes. Om!
O mind! Remember; your (good) deeds, remember.’
Here they have simply translated Krato as mind but Swami Gambhirananda translates it as " the Fire of which the symbol is Om". So, it is requesting that fire whose symbol is Om to remember all the past deeds of the devotee.
Verse 18 is:
agne naya supathÄ rÄÂye asmÄÂn
viśvÄÂni deva vayunÄÂni vidvÄÂn |
yuyodhyasmajjuhurÄÂṇameno
bhÅ«yiá¹£á¹ÂhÄÂṃ te namauktiṃ vidhema ||
It is clearly a prayer to Agni.
O Agni, lead, us by the good path that we may (enjoy) the wealth (the
fruits of the good deeds we have done). Thou knowest all our deeds.
Lord, destroy the deceitful sin in us. We salute Thee with our words
again and again.
Who is praying?
It is the Guru (teacher), who is teaching his disciples this Upanishadic discourse, is praying. The students are also learning from him.
Also, meaning of few words that you wanted clarifications on (in comments) are as follows:
Asmi:
Full word is sah + aham + asmi = sohamasmi. Meaning is "What that Pursusha is I am the same".
See from dictionary - "Aham asmi" means "I am".
Namauktim vidhema (is there in 18).
Nama ukti= Namaskara Vachana. Namah=Salutation and Ukti=saying. It is a saying equivalent to a salutation. Vidhema= performing it. That is the overall meaning is "I am offering you with several salutations by words".
Purusha= Aditya Mandala stitha Purusha= The Purusha who's is situated in the orb of Aditya or the Sun.
add a comment |Â
up vote
1
down vote
Ishopanishad 16 starts with:
Pushannekarshe yama surya prAjApatya vyuh rasmin | ....
It's a prayer to Pushan/Surya.
the translation is:
O Pushan, who wanders alone, O the controller, O Surya, the son of
PrajApati, please control your rays, please lessen your Tejas
(fire-energy or heat). Let us view your pleasant form, by your grace.
One, who is the Purusha situated in the Aditya Mandala (the
sphere/station of Aditya/Sun), I am not different from him.
Verse 17 says:
VAyuranilammritamedam bhasmAntam shariram |
Om krato smara kritam
smara krato smara kritam smara ||
It is a prayer to Agni/ Krato.
Translation is from here:
The vital forces (in me are about to merge in) the immortal Prana (the
cosmic energy); then this (mortal) body shall be reduced to ashes. Om!
O mind! Remember; your (good) deeds, remember.’
Here they have simply translated Krato as mind but Swami Gambhirananda translates it as " the Fire of which the symbol is Om". So, it is requesting that fire whose symbol is Om to remember all the past deeds of the devotee.
Verse 18 is:
agne naya supathÄ rÄÂye asmÄÂn
viśvÄÂni deva vayunÄÂni vidvÄÂn |
yuyodhyasmajjuhurÄÂṇameno
bhÅ«yiá¹£á¹ÂhÄÂṃ te namauktiṃ vidhema ||
It is clearly a prayer to Agni.
O Agni, lead, us by the good path that we may (enjoy) the wealth (the
fruits of the good deeds we have done). Thou knowest all our deeds.
Lord, destroy the deceitful sin in us. We salute Thee with our words
again and again.
Who is praying?
It is the Guru (teacher), who is teaching his disciples this Upanishadic discourse, is praying. The students are also learning from him.
Also, meaning of few words that you wanted clarifications on (in comments) are as follows:
Asmi:
Full word is sah + aham + asmi = sohamasmi. Meaning is "What that Pursusha is I am the same".
See from dictionary - "Aham asmi" means "I am".
Namauktim vidhema (is there in 18).
Nama ukti= Namaskara Vachana. Namah=Salutation and Ukti=saying. It is a saying equivalent to a salutation. Vidhema= performing it. That is the overall meaning is "I am offering you with several salutations by words".
Purusha= Aditya Mandala stitha Purusha= The Purusha who's is situated in the orb of Aditya or the Sun.
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
Ishopanishad 16 starts with:
Pushannekarshe yama surya prAjApatya vyuh rasmin | ....
It's a prayer to Pushan/Surya.
the translation is:
O Pushan, who wanders alone, O the controller, O Surya, the son of
PrajApati, please control your rays, please lessen your Tejas
(fire-energy or heat). Let us view your pleasant form, by your grace.
One, who is the Purusha situated in the Aditya Mandala (the
sphere/station of Aditya/Sun), I am not different from him.
Verse 17 says:
VAyuranilammritamedam bhasmAntam shariram |
Om krato smara kritam
smara krato smara kritam smara ||
It is a prayer to Agni/ Krato.
Translation is from here:
The vital forces (in me are about to merge in) the immortal Prana (the
cosmic energy); then this (mortal) body shall be reduced to ashes. Om!
O mind! Remember; your (good) deeds, remember.’
Here they have simply translated Krato as mind but Swami Gambhirananda translates it as " the Fire of which the symbol is Om". So, it is requesting that fire whose symbol is Om to remember all the past deeds of the devotee.
Verse 18 is:
agne naya supathÄ rÄÂye asmÄÂn
viśvÄÂni deva vayunÄÂni vidvÄÂn |
yuyodhyasmajjuhurÄÂṇameno
bhÅ«yiá¹£á¹ÂhÄÂṃ te namauktiṃ vidhema ||
It is clearly a prayer to Agni.
O Agni, lead, us by the good path that we may (enjoy) the wealth (the
fruits of the good deeds we have done). Thou knowest all our deeds.
Lord, destroy the deceitful sin in us. We salute Thee with our words
again and again.
Who is praying?
It is the Guru (teacher), who is teaching his disciples this Upanishadic discourse, is praying. The students are also learning from him.
Also, meaning of few words that you wanted clarifications on (in comments) are as follows:
Asmi:
Full word is sah + aham + asmi = sohamasmi. Meaning is "What that Pursusha is I am the same".
See from dictionary - "Aham asmi" means "I am".
Namauktim vidhema (is there in 18).
Nama ukti= Namaskara Vachana. Namah=Salutation and Ukti=saying. It is a saying equivalent to a salutation. Vidhema= performing it. That is the overall meaning is "I am offering you with several salutations by words".
Purusha= Aditya Mandala stitha Purusha= The Purusha who's is situated in the orb of Aditya or the Sun.
Ishopanishad 16 starts with:
Pushannekarshe yama surya prAjApatya vyuh rasmin | ....
It's a prayer to Pushan/Surya.
the translation is:
O Pushan, who wanders alone, O the controller, O Surya, the son of
PrajApati, please control your rays, please lessen your Tejas
(fire-energy or heat). Let us view your pleasant form, by your grace.
One, who is the Purusha situated in the Aditya Mandala (the
sphere/station of Aditya/Sun), I am not different from him.
Verse 17 says:
VAyuranilammritamedam bhasmAntam shariram |
Om krato smara kritam
smara krato smara kritam smara ||
It is a prayer to Agni/ Krato.
Translation is from here:
The vital forces (in me are about to merge in) the immortal Prana (the
cosmic energy); then this (mortal) body shall be reduced to ashes. Om!
O mind! Remember; your (good) deeds, remember.’
Here they have simply translated Krato as mind but Swami Gambhirananda translates it as " the Fire of which the symbol is Om". So, it is requesting that fire whose symbol is Om to remember all the past deeds of the devotee.
Verse 18 is:
agne naya supathÄ rÄÂye asmÄÂn
viśvÄÂni deva vayunÄÂni vidvÄÂn |
yuyodhyasmajjuhurÄÂṇameno
bhÅ«yiá¹£á¹ÂhÄÂṃ te namauktiṃ vidhema ||
It is clearly a prayer to Agni.
O Agni, lead, us by the good path that we may (enjoy) the wealth (the
fruits of the good deeds we have done). Thou knowest all our deeds.
Lord, destroy the deceitful sin in us. We salute Thee with our words
again and again.
Who is praying?
It is the Guru (teacher), who is teaching his disciples this Upanishadic discourse, is praying. The students are also learning from him.
Also, meaning of few words that you wanted clarifications on (in comments) are as follows:
Asmi:
Full word is sah + aham + asmi = sohamasmi. Meaning is "What that Pursusha is I am the same".
See from dictionary - "Aham asmi" means "I am".
Namauktim vidhema (is there in 18).
Nama ukti= Namaskara Vachana. Namah=Salutation and Ukti=saying. It is a saying equivalent to a salutation. Vidhema= performing it. That is the overall meaning is "I am offering you with several salutations by words".
Purusha= Aditya Mandala stitha Purusha= The Purusha who's is situated in the orb of Aditya or the Sun.
edited 21 mins ago
answered 42 mins ago


Rickross
43.2k360164
43.2k360164
add a comment |Â
add a comment |Â
up vote
1
down vote
The verses Isa Upanishad 15-18 describe death-bed prayer to the sun which is a symbol for Brahman. A dying man is praying to Brahman in verses 15-18.
The following verse describes a fervent death-bed prayer to the sun, on the part of such a worshipper, to help him realize his cherished
desire.
The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O
Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may
behold it.
Isa Upanishad 15
Truth: Referring to the manifestation of Brahman in the sun. The sun
is often used as a symbol of Brahman. ..... The worship prescribed in
this and the following verses is the symbolic worship of Brahman
through the sun.
Covered: It is hidden from the view of people who are without
self-control. .....
O Nourisher, lone Traveller of the sky! Controller! O Sun, Offspring
of Prajapati! Gather Your rays: withdraw Your light. I would see,
through Your grace, that form of Yours which is the fairest. I am
indeed He, that Purusha, who dwells there.
Isa Upanishad 16
That form etc: Referring to Brahman manifest through the symbol of the
sun.
I am indeed etc: The devotee is not, like a servant, asking a
favour. He is conscious of his identity with the deity.
He: That is
to say, the resplendent figure in the sun.
Purusha: Lit, Person. It
also refers to the Godhead, who lies in the hearts of all, or, who
fills the whole universe with life and consciousness.
The prayer of the dying man continues. .......
The Upanishads translation and commentary by Swami Nikhilananda
add a comment |Â
up vote
1
down vote
The verses Isa Upanishad 15-18 describe death-bed prayer to the sun which is a symbol for Brahman. A dying man is praying to Brahman in verses 15-18.
The following verse describes a fervent death-bed prayer to the sun, on the part of such a worshipper, to help him realize his cherished
desire.
The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O
Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may
behold it.
Isa Upanishad 15
Truth: Referring to the manifestation of Brahman in the sun. The sun
is often used as a symbol of Brahman. ..... The worship prescribed in
this and the following verses is the symbolic worship of Brahman
through the sun.
Covered: It is hidden from the view of people who are without
self-control. .....
O Nourisher, lone Traveller of the sky! Controller! O Sun, Offspring
of Prajapati! Gather Your rays: withdraw Your light. I would see,
through Your grace, that form of Yours which is the fairest. I am
indeed He, that Purusha, who dwells there.
Isa Upanishad 16
That form etc: Referring to Brahman manifest through the symbol of the
sun.
I am indeed etc: The devotee is not, like a servant, asking a
favour. He is conscious of his identity with the deity.
He: That is
to say, the resplendent figure in the sun.
Purusha: Lit, Person. It
also refers to the Godhead, who lies in the hearts of all, or, who
fills the whole universe with life and consciousness.
The prayer of the dying man continues. .......
The Upanishads translation and commentary by Swami Nikhilananda
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
The verses Isa Upanishad 15-18 describe death-bed prayer to the sun which is a symbol for Brahman. A dying man is praying to Brahman in verses 15-18.
The following verse describes a fervent death-bed prayer to the sun, on the part of such a worshipper, to help him realize his cherished
desire.
The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O
Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may
behold it.
Isa Upanishad 15
Truth: Referring to the manifestation of Brahman in the sun. The sun
is often used as a symbol of Brahman. ..... The worship prescribed in
this and the following verses is the symbolic worship of Brahman
through the sun.
Covered: It is hidden from the view of people who are without
self-control. .....
O Nourisher, lone Traveller of the sky! Controller! O Sun, Offspring
of Prajapati! Gather Your rays: withdraw Your light. I would see,
through Your grace, that form of Yours which is the fairest. I am
indeed He, that Purusha, who dwells there.
Isa Upanishad 16
That form etc: Referring to Brahman manifest through the symbol of the
sun.
I am indeed etc: The devotee is not, like a servant, asking a
favour. He is conscious of his identity with the deity.
He: That is
to say, the resplendent figure in the sun.
Purusha: Lit, Person. It
also refers to the Godhead, who lies in the hearts of all, or, who
fills the whole universe with life and consciousness.
The prayer of the dying man continues. .......
The Upanishads translation and commentary by Swami Nikhilananda
The verses Isa Upanishad 15-18 describe death-bed prayer to the sun which is a symbol for Brahman. A dying man is praying to Brahman in verses 15-18.
The following verse describes a fervent death-bed prayer to the sun, on the part of such a worshipper, to help him realize his cherished
desire.
The door of the Truth is covered by a golden disc. Open it, O
Nourisher! Remove it so that I who have been worshipping the Truth may
behold it.
Isa Upanishad 15
Truth: Referring to the manifestation of Brahman in the sun. The sun
is often used as a symbol of Brahman. ..... The worship prescribed in
this and the following verses is the symbolic worship of Brahman
through the sun.
Covered: It is hidden from the view of people who are without
self-control. .....
O Nourisher, lone Traveller of the sky! Controller! O Sun, Offspring
of Prajapati! Gather Your rays: withdraw Your light. I would see,
through Your grace, that form of Yours which is the fairest. I am
indeed He, that Purusha, who dwells there.
Isa Upanishad 16
That form etc: Referring to Brahman manifest through the symbol of the
sun.
I am indeed etc: The devotee is not, like a servant, asking a
favour. He is conscious of his identity with the deity.
He: That is
to say, the resplendent figure in the sun.
Purusha: Lit, Person. It
also refers to the Godhead, who lies in the hearts of all, or, who
fills the whole universe with life and consciousness.
The prayer of the dying man continues. .......
The Upanishads translation and commentary by Swami Nikhilananda
answered 17 mins ago
Pradip Gangopadhyay
14.3k1950
14.3k1950
add a comment |Â
add a comment |Â
Ishopanishad and Isha Upanishad are one and the same @Karthik . That was improving nothing. Please suggest some substantial edits.
– Sarvabhouma
1 hour ago
@Karthik Shankar Ishopanishad is correct only. Isha+Upanishad by Sandhi becomes Ishopanishad.
– Rickross
1 hour ago
Which are the exact verse numbers are you talking about? @Rara
– Rickross
1 hour ago
Final three verses there are terms like asmi, purusa, nama-uktim, vidhema..
– RaRa
1 hour ago
Final three that means 16, 17 and 18? @RaRa
– Rickross
1 hour ago