Translating “in love and friendship forever”

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
3
down vote

favorite












I would like to inscribe this on my gravestone, in Latin: "in love and friendship forever." Could someone help me translate it?










share|improve this question









New contributor




Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    up vote
    3
    down vote

    favorite












    I would like to inscribe this on my gravestone, in Latin: "in love and friendship forever." Could someone help me translate it?










    share|improve this question









    New contributor




    Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      up vote
      3
      down vote

      favorite









      up vote
      3
      down vote

      favorite











      I would like to inscribe this on my gravestone, in Latin: "in love and friendship forever." Could someone help me translate it?










      share|improve this question









      New contributor




      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      I would like to inscribe this on my gravestone, in Latin: "in love and friendship forever." Could someone help me translate it?







      english-to-latin-translation






      share|improve this question









      New contributor




      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question









      New contributor




      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 12 mins ago









      Ethan Bierlein

      1,287319




      1,287319






      New contributor




      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 42 mins ago









      Martin Kennedy

      161




      161




      New contributor




      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Martin Kennedy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          2
          down vote













          There are other phrases for 'forever', but I would choose that used by the poet Catullus in his beautiful and touching farewell poem at his brother's grave



          I suggest amor et amicitia in perpetuum. Literally, this means 'love and frienship unceasing'.






          share|improve this answer
















          • 1




            Thank you so much. Sounds perfect.
            – Martin Kennedy
            22 mins ago

















          up vote
          1
          down vote













          I was originally going to suggest the same-ish answer as @TomCotton. However, since he has provided it already I am going to simply provide some suggestions concerning orthography, rather than translation, given that the phrase you requested is going to be displayed.



          Classical Latin, at least when it was carved into stone (you indicated in your question that this was going to be engraved on a gravestone), typically carried the following characteristics.



          • Written in all-caps.

          • The letter U was written with V.

          • Dipthongs ae and oe were often written as single characters.

          • Instead of simply spacing words, they were often marked with an interpunct character, or the spaces were simply left out.

          • Long vowels could be marked with apices.

          With all that said, the wonderful suggestion from @TomCotton could be rendered as such




          AMORETAMICITIAINPERPETVVM

          AMORETAMÍCITIAINPERPETVVM



          AMOR·ET·AMICITIA·IN·PERPETVVM

          AMOR·ET·AMÍCITIA·IN·PERPETVVM







          share|improve this answer




















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Martin Kennedy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7390%2ftranslating-in-love-and-friendship-forever%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            2
            down vote













            There are other phrases for 'forever', but I would choose that used by the poet Catullus in his beautiful and touching farewell poem at his brother's grave



            I suggest amor et amicitia in perpetuum. Literally, this means 'love and frienship unceasing'.






            share|improve this answer
















            • 1




              Thank you so much. Sounds perfect.
              – Martin Kennedy
              22 mins ago














            up vote
            2
            down vote













            There are other phrases for 'forever', but I would choose that used by the poet Catullus in his beautiful and touching farewell poem at his brother's grave



            I suggest amor et amicitia in perpetuum. Literally, this means 'love and frienship unceasing'.






            share|improve this answer
















            • 1




              Thank you so much. Sounds perfect.
              – Martin Kennedy
              22 mins ago












            up vote
            2
            down vote










            up vote
            2
            down vote









            There are other phrases for 'forever', but I would choose that used by the poet Catullus in his beautiful and touching farewell poem at his brother's grave



            I suggest amor et amicitia in perpetuum. Literally, this means 'love and frienship unceasing'.






            share|improve this answer












            There are other phrases for 'forever', but I would choose that used by the poet Catullus in his beautiful and touching farewell poem at his brother's grave



            I suggest amor et amicitia in perpetuum. Literally, this means 'love and frienship unceasing'.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered 28 mins ago









            Tom Cotton

            12.7k1939




            12.7k1939







            • 1




              Thank you so much. Sounds perfect.
              – Martin Kennedy
              22 mins ago












            • 1




              Thank you so much. Sounds perfect.
              – Martin Kennedy
              22 mins ago







            1




            1




            Thank you so much. Sounds perfect.
            – Martin Kennedy
            22 mins ago




            Thank you so much. Sounds perfect.
            – Martin Kennedy
            22 mins ago










            up vote
            1
            down vote













            I was originally going to suggest the same-ish answer as @TomCotton. However, since he has provided it already I am going to simply provide some suggestions concerning orthography, rather than translation, given that the phrase you requested is going to be displayed.



            Classical Latin, at least when it was carved into stone (you indicated in your question that this was going to be engraved on a gravestone), typically carried the following characteristics.



            • Written in all-caps.

            • The letter U was written with V.

            • Dipthongs ae and oe were often written as single characters.

            • Instead of simply spacing words, they were often marked with an interpunct character, or the spaces were simply left out.

            • Long vowels could be marked with apices.

            With all that said, the wonderful suggestion from @TomCotton could be rendered as such




            AMORETAMICITIAINPERPETVVM

            AMORETAMÍCITIAINPERPETVVM



            AMOR·ET·AMICITIA·IN·PERPETVVM

            AMOR·ET·AMÍCITIA·IN·PERPETVVM







            share|improve this answer
























              up vote
              1
              down vote













              I was originally going to suggest the same-ish answer as @TomCotton. However, since he has provided it already I am going to simply provide some suggestions concerning orthography, rather than translation, given that the phrase you requested is going to be displayed.



              Classical Latin, at least when it was carved into stone (you indicated in your question that this was going to be engraved on a gravestone), typically carried the following characteristics.



              • Written in all-caps.

              • The letter U was written with V.

              • Dipthongs ae and oe were often written as single characters.

              • Instead of simply spacing words, they were often marked with an interpunct character, or the spaces were simply left out.

              • Long vowels could be marked with apices.

              With all that said, the wonderful suggestion from @TomCotton could be rendered as such




              AMORETAMICITIAINPERPETVVM

              AMORETAMÍCITIAINPERPETVVM



              AMOR·ET·AMICITIA·IN·PERPETVVM

              AMOR·ET·AMÍCITIA·IN·PERPETVVM







              share|improve this answer






















                up vote
                1
                down vote










                up vote
                1
                down vote









                I was originally going to suggest the same-ish answer as @TomCotton. However, since he has provided it already I am going to simply provide some suggestions concerning orthography, rather than translation, given that the phrase you requested is going to be displayed.



                Classical Latin, at least when it was carved into stone (you indicated in your question that this was going to be engraved on a gravestone), typically carried the following characteristics.



                • Written in all-caps.

                • The letter U was written with V.

                • Dipthongs ae and oe were often written as single characters.

                • Instead of simply spacing words, they were often marked with an interpunct character, or the spaces were simply left out.

                • Long vowels could be marked with apices.

                With all that said, the wonderful suggestion from @TomCotton could be rendered as such




                AMORETAMICITIAINPERPETVVM

                AMORETAMÍCITIAINPERPETVVM



                AMOR·ET·AMICITIA·IN·PERPETVVM

                AMOR·ET·AMÍCITIA·IN·PERPETVVM







                share|improve this answer












                I was originally going to suggest the same-ish answer as @TomCotton. However, since he has provided it already I am going to simply provide some suggestions concerning orthography, rather than translation, given that the phrase you requested is going to be displayed.



                Classical Latin, at least when it was carved into stone (you indicated in your question that this was going to be engraved on a gravestone), typically carried the following characteristics.



                • Written in all-caps.

                • The letter U was written with V.

                • Dipthongs ae and oe were often written as single characters.

                • Instead of simply spacing words, they were often marked with an interpunct character, or the spaces were simply left out.

                • Long vowels could be marked with apices.

                With all that said, the wonderful suggestion from @TomCotton could be rendered as such




                AMORETAMICITIAINPERPETVVM

                AMORETAMÍCITIAINPERPETVVM



                AMOR·ET·AMICITIA·IN·PERPETVVM

                AMOR·ET·AMÍCITIA·IN·PERPETVVM








                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 13 mins ago









                Ethan Bierlein

                1,287319




                1,287319




















                    Martin Kennedy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                     

                    draft saved


                    draft discarded


















                    Martin Kennedy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Martin Kennedy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Martin Kennedy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7390%2ftranslating-in-love-and-friendship-forever%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    What does second last employer means? [closed]

                    Installing NextGIS Connect into QGIS 3?

                    One-line joke