Should I highlight mistakes in an email
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
up vote
0
down vote
favorite
I work in France for a multinational company, in a worldwide department.
A new hire joined the team, so a announcement has been issued (pdf, to print and display in our offices around the world), and our assistant has sent an email to everyone, saying:
'Please find jointly an organisation note', instead of 'attached'
The meaning is very clear for French people as the French verb was used, and is clear from context to everybody else.
I wrote her a light message on Slack, to let her know about it, but I ended up not sending it, afraid to hurt her feelings.
How would you handle such a case?
communication language
add a comment |Â
up vote
0
down vote
favorite
I work in France for a multinational company, in a worldwide department.
A new hire joined the team, so a announcement has been issued (pdf, to print and display in our offices around the world), and our assistant has sent an email to everyone, saying:
'Please find jointly an organisation note', instead of 'attached'
The meaning is very clear for French people as the French verb was used, and is clear from context to everybody else.
I wrote her a light message on Slack, to let her know about it, but I ended up not sending it, afraid to hurt her feelings.
How would you handle such a case?
communication language
add a comment |Â
up vote
0
down vote
favorite
up vote
0
down vote
favorite
I work in France for a multinational company, in a worldwide department.
A new hire joined the team, so a announcement has been issued (pdf, to print and display in our offices around the world), and our assistant has sent an email to everyone, saying:
'Please find jointly an organisation note', instead of 'attached'
The meaning is very clear for French people as the French verb was used, and is clear from context to everybody else.
I wrote her a light message on Slack, to let her know about it, but I ended up not sending it, afraid to hurt her feelings.
How would you handle such a case?
communication language
I work in France for a multinational company, in a worldwide department.
A new hire joined the team, so a announcement has been issued (pdf, to print and display in our offices around the world), and our assistant has sent an email to everyone, saying:
'Please find jointly an organisation note', instead of 'attached'
The meaning is very clear for French people as the French verb was used, and is clear from context to everybody else.
I wrote her a light message on Slack, to let her know about it, but I ended up not sending it, afraid to hurt her feelings.
How would you handle such a case?
communication language
communication language
asked 8 mins ago
Jean-Pierre
264
264
add a comment |Â
add a comment |Â
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
0
down vote
How would you handle such a case?
Unless you wrote the original announcement, this isn't your issue to tackle.
And even if it were, it's perfectly clear in English what was mean by the phrase.
I would just leave it alone.
add a comment |Â
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
0
down vote
How would you handle such a case?
Unless you wrote the original announcement, this isn't your issue to tackle.
And even if it were, it's perfectly clear in English what was mean by the phrase.
I would just leave it alone.
add a comment |Â
up vote
0
down vote
How would you handle such a case?
Unless you wrote the original announcement, this isn't your issue to tackle.
And even if it were, it's perfectly clear in English what was mean by the phrase.
I would just leave it alone.
add a comment |Â
up vote
0
down vote
up vote
0
down vote
How would you handle such a case?
Unless you wrote the original announcement, this isn't your issue to tackle.
And even if it were, it's perfectly clear in English what was mean by the phrase.
I would just leave it alone.
How would you handle such a case?
Unless you wrote the original announcement, this isn't your issue to tackle.
And even if it were, it's perfectly clear in English what was mean by the phrase.
I would just leave it alone.
answered 18 secs ago


Joe Strazzere
232k113681963
232k113681963
add a comment |Â
add a comment |Â
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fworkplace.stackexchange.com%2fquestions%2f121253%2fshould-i-highlight-mistakes-in-an-email%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password