What does「〜も何も」mean in this context?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
2
down vote

favorite












I’ve been studying Japanese for a while now and came across the following dialogue:




A: 私のこと、知ってるんだ。(So you know about me then?)

B: 知ってるも何も、有名人じゃないか。




I'm not quite sure how to make sense of B's reply. I thought it would translate to something along the lines of "I don't really know anything but you're a celebrity, right?" because of the use of 何も which I know means "nothing." However, the translation provided for B was "Of course I do (know about you), you're a celebrity, right?", which really confused me.



Initially I thought that the 〜も何も was just a combination of the particle も and the word 何も but apparently that doesn't seem to be the case. So my question is, what kind of meaning does「〜も何も」give to「知ってる」and how exactly does it translate to being an affirmation of one's knowledge about something? Can「〜も何も」be used with other words and what meanings would it have in those cases?










share|improve this question









New contributor




D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    up vote
    2
    down vote

    favorite












    I’ve been studying Japanese for a while now and came across the following dialogue:




    A: 私のこと、知ってるんだ。(So you know about me then?)

    B: 知ってるも何も、有名人じゃないか。




    I'm not quite sure how to make sense of B's reply. I thought it would translate to something along the lines of "I don't really know anything but you're a celebrity, right?" because of the use of 何も which I know means "nothing." However, the translation provided for B was "Of course I do (know about you), you're a celebrity, right?", which really confused me.



    Initially I thought that the 〜も何も was just a combination of the particle も and the word 何も but apparently that doesn't seem to be the case. So my question is, what kind of meaning does「〜も何も」give to「知ってる」and how exactly does it translate to being an affirmation of one's knowledge about something? Can「〜も何も」be used with other words and what meanings would it have in those cases?










    share|improve this question









    New contributor




    D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      up vote
      2
      down vote

      favorite









      up vote
      2
      down vote

      favorite











      I’ve been studying Japanese for a while now and came across the following dialogue:




      A: 私のこと、知ってるんだ。(So you know about me then?)

      B: 知ってるも何も、有名人じゃないか。




      I'm not quite sure how to make sense of B's reply. I thought it would translate to something along the lines of "I don't really know anything but you're a celebrity, right?" because of the use of 何も which I know means "nothing." However, the translation provided for B was "Of course I do (know about you), you're a celebrity, right?", which really confused me.



      Initially I thought that the 〜も何も was just a combination of the particle も and the word 何も but apparently that doesn't seem to be the case. So my question is, what kind of meaning does「〜も何も」give to「知ってる」and how exactly does it translate to being an affirmation of one's knowledge about something? Can「〜も何も」be used with other words and what meanings would it have in those cases?










      share|improve this question









      New contributor




      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      I’ve been studying Japanese for a while now and came across the following dialogue:




      A: 私のこと、知ってるんだ。(So you know about me then?)

      B: 知ってるも何も、有名人じゃないか。




      I'm not quite sure how to make sense of B's reply. I thought it would translate to something along the lines of "I don't really know anything but you're a celebrity, right?" because of the use of 何も which I know means "nothing." However, the translation provided for B was "Of course I do (know about you), you're a celebrity, right?", which really confused me.



      Initially I thought that the 〜も何も was just a combination of the particle も and the word 何も but apparently that doesn't seem to be the case. So my question is, what kind of meaning does「〜も何も」give to「知ってる」and how exactly does it translate to being an affirmation of one's knowledge about something? Can「〜も何も」be used with other words and what meanings would it have in those cases?







      meaning expressions






      share|improve this question









      New contributor




      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question









      New contributor




      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 5 hours ago





















      New contributor




      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 5 hours ago









      D. Ashton

      114




      114




      New contributor




      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      D. Ashton is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          1
          down vote













          知ってるも何も carries the idea of "it's not even a question of knowing X" or "I know all about X!"



          In English, this might be one situation where we use the phrase "Of course": "Of course I know X."



          a quick search found this Q&A on a language blog



          http://lang-8.com/1486973/journals/96618803197205736526647859648046157520



          and I am sure you could find more if you look around.






          share|improve this answer



























            up vote
            1
            down vote













            Look here for example:





            「~も何も」は1つの例を出して、他のものを類推させるときに使います。



            例 挨拶も何も




            A: 「帰る前にあの人にあいさつしなきゃ」



            B: 「挨拶も何も、あの人もう帰っちゃったよ!」



            ⇒挨拶も、会うことも、話をすることもできない




            病気になってしまい、勉強も何もない。




            ⇒勉強も、遊びも、何もできない




            In general it is used to give an example out of many and let infer the rest by analogy. Basically, when there is no room for doubt. I suppose you understand Japanese well enough and don't need a translation of the above quotation, let me know otherwise.



            So, in your case I think it is used to answer using 知ってる as an example, among other many possible others, because for whatever reason there is no margin for doubt that B knows (here because A seems to be someone famous for example).



            Another good example is from the link provided also by @ericfromabeno:




            知ってるも何も→疑問の余地なく分かっているという意味かなと思います。



            A「あのさ、この店知ってる?」



            B「‘‘知ってるも何も‘‘俺が昔バイトしてたところだよ。」





            In your case, you can see it like something along the line of "Of course I know. I know very well, or, As a matter of fact, I do more than simply knowing..." (notice this is not a translation, since you already have it, but rather trying to convey the how to interpret 知ってるも何も).






            share|improve this answer






















              Your Answer








              StackExchange.ready(function()
              var channelOptions =
              tags: "".split(" "),
              id: "257"
              ;
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function()
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
              StackExchange.using("snippets", function()
              createEditor();
              );

              else
              createEditor();

              );

              function createEditor()
              StackExchange.prepareEditor(
              heartbeatType: 'answer',
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader:
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              ,
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              );



              );






              D. Ashton is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









               

              draft saved


              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function ()
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f62545%2fwhat-does-%25e3%2582%2582%25e4%25bd%2595%25e3%2582%2582-mean-in-this-context%23new-answer', 'question_page');

              );

              Post as a guest






























              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes








              2 Answers
              2






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes








              up vote
              1
              down vote













              知ってるも何も carries the idea of "it's not even a question of knowing X" or "I know all about X!"



              In English, this might be one situation where we use the phrase "Of course": "Of course I know X."



              a quick search found this Q&A on a language blog



              http://lang-8.com/1486973/journals/96618803197205736526647859648046157520



              and I am sure you could find more if you look around.






              share|improve this answer
























                up vote
                1
                down vote













                知ってるも何も carries the idea of "it's not even a question of knowing X" or "I know all about X!"



                In English, this might be one situation where we use the phrase "Of course": "Of course I know X."



                a quick search found this Q&A on a language blog



                http://lang-8.com/1486973/journals/96618803197205736526647859648046157520



                and I am sure you could find more if you look around.






                share|improve this answer






















                  up vote
                  1
                  down vote










                  up vote
                  1
                  down vote









                  知ってるも何も carries the idea of "it's not even a question of knowing X" or "I know all about X!"



                  In English, this might be one situation where we use the phrase "Of course": "Of course I know X."



                  a quick search found this Q&A on a language blog



                  http://lang-8.com/1486973/journals/96618803197205736526647859648046157520



                  and I am sure you could find more if you look around.






                  share|improve this answer












                  知ってるも何も carries the idea of "it's not even a question of knowing X" or "I know all about X!"



                  In English, this might be one situation where we use the phrase "Of course": "Of course I know X."



                  a quick search found this Q&A on a language blog



                  http://lang-8.com/1486973/journals/96618803197205736526647859648046157520



                  and I am sure you could find more if you look around.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 4 hours ago









                  ericfromabeno

                  2,559214




                  2,559214




















                      up vote
                      1
                      down vote













                      Look here for example:





                      「~も何も」は1つの例を出して、他のものを類推させるときに使います。



                      例 挨拶も何も




                      A: 「帰る前にあの人にあいさつしなきゃ」



                      B: 「挨拶も何も、あの人もう帰っちゃったよ!」



                      ⇒挨拶も、会うことも、話をすることもできない




                      病気になってしまい、勉強も何もない。




                      ⇒勉強も、遊びも、何もできない




                      In general it is used to give an example out of many and let infer the rest by analogy. Basically, when there is no room for doubt. I suppose you understand Japanese well enough and don't need a translation of the above quotation, let me know otherwise.



                      So, in your case I think it is used to answer using 知ってる as an example, among other many possible others, because for whatever reason there is no margin for doubt that B knows (here because A seems to be someone famous for example).



                      Another good example is from the link provided also by @ericfromabeno:




                      知ってるも何も→疑問の余地なく分かっているという意味かなと思います。



                      A「あのさ、この店知ってる?」



                      B「‘‘知ってるも何も‘‘俺が昔バイトしてたところだよ。」





                      In your case, you can see it like something along the line of "Of course I know. I know very well, or, As a matter of fact, I do more than simply knowing..." (notice this is not a translation, since you already have it, but rather trying to convey the how to interpret 知ってるも何も).






                      share|improve this answer


























                        up vote
                        1
                        down vote













                        Look here for example:





                        「~も何も」は1つの例を出して、他のものを類推させるときに使います。



                        例 挨拶も何も




                        A: 「帰る前にあの人にあいさつしなきゃ」



                        B: 「挨拶も何も、あの人もう帰っちゃったよ!」



                        ⇒挨拶も、会うことも、話をすることもできない




                        病気になってしまい、勉強も何もない。




                        ⇒勉強も、遊びも、何もできない




                        In general it is used to give an example out of many and let infer the rest by analogy. Basically, when there is no room for doubt. I suppose you understand Japanese well enough and don't need a translation of the above quotation, let me know otherwise.



                        So, in your case I think it is used to answer using 知ってる as an example, among other many possible others, because for whatever reason there is no margin for doubt that B knows (here because A seems to be someone famous for example).



                        Another good example is from the link provided also by @ericfromabeno:




                        知ってるも何も→疑問の余地なく分かっているという意味かなと思います。



                        A「あのさ、この店知ってる?」



                        B「‘‘知ってるも何も‘‘俺が昔バイトしてたところだよ。」





                        In your case, you can see it like something along the line of "Of course I know. I know very well, or, As a matter of fact, I do more than simply knowing..." (notice this is not a translation, since you already have it, but rather trying to convey the how to interpret 知ってるも何も).






                        share|improve this answer
























                          up vote
                          1
                          down vote










                          up vote
                          1
                          down vote









                          Look here for example:





                          「~も何も」は1つの例を出して、他のものを類推させるときに使います。



                          例 挨拶も何も




                          A: 「帰る前にあの人にあいさつしなきゃ」



                          B: 「挨拶も何も、あの人もう帰っちゃったよ!」



                          ⇒挨拶も、会うことも、話をすることもできない




                          病気になってしまい、勉強も何もない。




                          ⇒勉強も、遊びも、何もできない




                          In general it is used to give an example out of many and let infer the rest by analogy. Basically, when there is no room for doubt. I suppose you understand Japanese well enough and don't need a translation of the above quotation, let me know otherwise.



                          So, in your case I think it is used to answer using 知ってる as an example, among other many possible others, because for whatever reason there is no margin for doubt that B knows (here because A seems to be someone famous for example).



                          Another good example is from the link provided also by @ericfromabeno:




                          知ってるも何も→疑問の余地なく分かっているという意味かなと思います。



                          A「あのさ、この店知ってる?」



                          B「‘‘知ってるも何も‘‘俺が昔バイトしてたところだよ。」





                          In your case, you can see it like something along the line of "Of course I know. I know very well, or, As a matter of fact, I do more than simply knowing..." (notice this is not a translation, since you already have it, but rather trying to convey the how to interpret 知ってるも何も).






                          share|improve this answer














                          Look here for example:





                          「~も何も」は1つの例を出して、他のものを類推させるときに使います。



                          例 挨拶も何も




                          A: 「帰る前にあの人にあいさつしなきゃ」



                          B: 「挨拶も何も、あの人もう帰っちゃったよ!」



                          ⇒挨拶も、会うことも、話をすることもできない




                          病気になってしまい、勉強も何もない。




                          ⇒勉強も、遊びも、何もできない




                          In general it is used to give an example out of many and let infer the rest by analogy. Basically, when there is no room for doubt. I suppose you understand Japanese well enough and don't need a translation of the above quotation, let me know otherwise.



                          So, in your case I think it is used to answer using 知ってる as an example, among other many possible others, because for whatever reason there is no margin for doubt that B knows (here because A seems to be someone famous for example).



                          Another good example is from the link provided also by @ericfromabeno:




                          知ってるも何も→疑問の余地なく分かっているという意味かなと思います。



                          A「あのさ、この店知ってる?」



                          B「‘‘知ってるも何も‘‘俺が昔バイトしてたところだよ。」





                          In your case, you can see it like something along the line of "Of course I know. I know very well, or, As a matter of fact, I do more than simply knowing..." (notice this is not a translation, since you already have it, but rather trying to convey the how to interpret 知ってるも何も).







                          share|improve this answer














                          share|improve this answer



                          share|improve this answer








                          edited 4 hours ago

























                          answered 4 hours ago









                          Tommy

                          5,592724




                          5,592724




















                              D. Ashton is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                               

                              draft saved


                              draft discarded


















                              D. Ashton is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                              D. Ashton is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                              D. Ashton is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                               


                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function ()
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f62545%2fwhat-does-%25e3%2582%2582%25e4%25bd%2595%25e3%2582%2582-mean-in-this-context%23new-answer', 'question_page');

                              );

                              Post as a guest













































































                              Comments

                              Popular posts from this blog

                              What does second last employer means? [closed]

                              List of Gilmore Girls characters

                              Confectionery