Translating “revisited” in a title

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
1
down vote

favorite












How would you translate e.g. "Geometry Revisited" in the context of a book title? Or more generally, "X Revisited" where X is any topic, for example "Penguins Revisited".



Google Translate suggests "Geometrie nochmals besucht" which doesn't sound quite as catchy as the English version...










share|improve this question

























    up vote
    1
    down vote

    favorite












    How would you translate e.g. "Geometry Revisited" in the context of a book title? Or more generally, "X Revisited" where X is any topic, for example "Penguins Revisited".



    Google Translate suggests "Geometrie nochmals besucht" which doesn't sound quite as catchy as the English version...










    share|improve this question























      up vote
      1
      down vote

      favorite









      up vote
      1
      down vote

      favorite











      How would you translate e.g. "Geometry Revisited" in the context of a book title? Or more generally, "X Revisited" where X is any topic, for example "Penguins Revisited".



      Google Translate suggests "Geometrie nochmals besucht" which doesn't sound quite as catchy as the English version...










      share|improve this question













      How would you translate e.g. "Geometry Revisited" in the context of a book title? Or more generally, "X Revisited" where X is any topic, for example "Penguins Revisited".



      Google Translate suggests "Geometrie nochmals besucht" which doesn't sound quite as catchy as the English version...







      translation english-to-german single-word-request






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 11 hours ago









      GermanMathLearner

      505




      505




















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          4
          down vote













          If you are not satisfied with the google translation, nowadays people use a mashup of languages. German and English are no different, it's called Denglisch meaning you can probably call it Geometrie Revisited.



          If not, then my recommendation is: either Geometrie neu-betrachtet. or Geometrie neu-beleuchtet.



          Run those through google translate and see if it resonates the same as your original English title.






          share|improve this answer








          New contributor




          VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.













          • 3




            The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
            – RHa
            10 hours ago










          • I like your second paragraph, but not the first.
            – tofro
            10 hours ago

















          up vote
          1
          down vote













          It depends on the the way the material is revisited, but these are other possibilities:



          Geometrie



          • neu überdacht

          • aus neuer Sicht

          • neu aufgegriffen

          • erneut augegriffen

          • wieder aufgegriffen





          share|improve this answer



























            up vote
            0
            down vote













            Evelyn Waughs Brideshead revisited is in German titled Wiedersehen mit Brideshead; Wiedersehen is primarily used for persons and locations, but you only want to see persons again, which you find interesting and like to spend some further time with.



            A shorter alternative would sinply be zum zweiten (Mal) as used by an auctioneer counting-down the chances for bids.






            share|improve this answer




















              Your Answer







              StackExchange.ready(function()
              var channelOptions =
              tags: "".split(" "),
              id: "253"
              ;
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function()
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
              StackExchange.using("snippets", function()
              createEditor();
              );

              else
              createEditor();

              );

              function createEditor()
              StackExchange.prepareEditor(
              heartbeatType: 'answer',
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: false,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              );



              );













               

              draft saved


              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function ()
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47653%2ftranslating-revisited-in-a-title%23new-answer', 'question_page');

              );

              Post as a guest






























              3 Answers
              3






              active

              oldest

              votes








              3 Answers
              3






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes








              up vote
              4
              down vote













              If you are not satisfied with the google translation, nowadays people use a mashup of languages. German and English are no different, it's called Denglisch meaning you can probably call it Geometrie Revisited.



              If not, then my recommendation is: either Geometrie neu-betrachtet. or Geometrie neu-beleuchtet.



              Run those through google translate and see if it resonates the same as your original English title.






              share|improve this answer








              New contributor




              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.













              • 3




                The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
                – RHa
                10 hours ago










              • I like your second paragraph, but not the first.
                – tofro
                10 hours ago














              up vote
              4
              down vote













              If you are not satisfied with the google translation, nowadays people use a mashup of languages. German and English are no different, it's called Denglisch meaning you can probably call it Geometrie Revisited.



              If not, then my recommendation is: either Geometrie neu-betrachtet. or Geometrie neu-beleuchtet.



              Run those through google translate and see if it resonates the same as your original English title.






              share|improve this answer








              New contributor




              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.













              • 3




                The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
                – RHa
                10 hours ago










              • I like your second paragraph, but not the first.
                – tofro
                10 hours ago












              up vote
              4
              down vote










              up vote
              4
              down vote









              If you are not satisfied with the google translation, nowadays people use a mashup of languages. German and English are no different, it's called Denglisch meaning you can probably call it Geometrie Revisited.



              If not, then my recommendation is: either Geometrie neu-betrachtet. or Geometrie neu-beleuchtet.



              Run those through google translate and see if it resonates the same as your original English title.






              share|improve this answer








              New contributor




              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.









              If you are not satisfied with the google translation, nowadays people use a mashup of languages. German and English are no different, it's called Denglisch meaning you can probably call it Geometrie Revisited.



              If not, then my recommendation is: either Geometrie neu-betrachtet. or Geometrie neu-beleuchtet.



              Run those through google translate and see if it resonates the same as your original English title.







              share|improve this answer








              New contributor




              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.









              share|improve this answer



              share|improve this answer






              New contributor




              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.









              answered 10 hours ago









              VeRo

              1412




              1412




              New contributor




              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.





              New contributor





              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.






              VeRo is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.







              • 3




                The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
                – RHa
                10 hours ago










              • I like your second paragraph, but not the first.
                – tofro
                10 hours ago












              • 3




                The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
                – RHa
                10 hours ago










              • I like your second paragraph, but not the first.
                – tofro
                10 hours ago







              3




              3




              The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
              – RHa
              10 hours ago




              The suggestions are not bad but I would omit the dash ("neu betrachtet"/"neu beleuchtet")
              – RHa
              10 hours ago












              I like your second paragraph, but not the first.
              – tofro
              10 hours ago




              I like your second paragraph, but not the first.
              – tofro
              10 hours ago










              up vote
              1
              down vote













              It depends on the the way the material is revisited, but these are other possibilities:



              Geometrie



              • neu überdacht

              • aus neuer Sicht

              • neu aufgegriffen

              • erneut augegriffen

              • wieder aufgegriffen





              share|improve this answer
























                up vote
                1
                down vote













                It depends on the the way the material is revisited, but these are other possibilities:



                Geometrie



                • neu überdacht

                • aus neuer Sicht

                • neu aufgegriffen

                • erneut augegriffen

                • wieder aufgegriffen





                share|improve this answer






















                  up vote
                  1
                  down vote










                  up vote
                  1
                  down vote









                  It depends on the the way the material is revisited, but these are other possibilities:



                  Geometrie



                  • neu überdacht

                  • aus neuer Sicht

                  • neu aufgegriffen

                  • erneut augegriffen

                  • wieder aufgegriffen





                  share|improve this answer












                  It depends on the the way the material is revisited, but these are other possibilities:



                  Geometrie



                  • neu überdacht

                  • aus neuer Sicht

                  • neu aufgegriffen

                  • erneut augegriffen

                  • wieder aufgegriffen






                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 7 hours ago









                  PiedPiper

                  2,214421




                  2,214421




















                      up vote
                      0
                      down vote













                      Evelyn Waughs Brideshead revisited is in German titled Wiedersehen mit Brideshead; Wiedersehen is primarily used for persons and locations, but you only want to see persons again, which you find interesting and like to spend some further time with.



                      A shorter alternative would sinply be zum zweiten (Mal) as used by an auctioneer counting-down the chances for bids.






                      share|improve this answer
























                        up vote
                        0
                        down vote













                        Evelyn Waughs Brideshead revisited is in German titled Wiedersehen mit Brideshead; Wiedersehen is primarily used for persons and locations, but you only want to see persons again, which you find interesting and like to spend some further time with.



                        A shorter alternative would sinply be zum zweiten (Mal) as used by an auctioneer counting-down the chances for bids.






                        share|improve this answer






















                          up vote
                          0
                          down vote










                          up vote
                          0
                          down vote









                          Evelyn Waughs Brideshead revisited is in German titled Wiedersehen mit Brideshead; Wiedersehen is primarily used for persons and locations, but you only want to see persons again, which you find interesting and like to spend some further time with.



                          A shorter alternative would sinply be zum zweiten (Mal) as used by an auctioneer counting-down the chances for bids.






                          share|improve this answer












                          Evelyn Waughs Brideshead revisited is in German titled Wiedersehen mit Brideshead; Wiedersehen is primarily used for persons and locations, but you only want to see persons again, which you find interesting and like to spend some further time with.



                          A shorter alternative would sinply be zum zweiten (Mal) as used by an auctioneer counting-down the chances for bids.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered 9 hours ago









                          guidot

                          11.9k1544




                          11.9k1544



























                               

                              draft saved


                              draft discarded















































                               


                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function ()
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47653%2ftranslating-revisited-in-a-title%23new-answer', 'question_page');

                              );

                              Post as a guest













































































                              Comments

                              Popular posts from this blog

                              Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                              Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                              Confectionery