“Baby” vs “宝贝” - coincidence?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
2
down vote

favorite












I am interested if the phonetic similarity between the English "baby" and the Chinese "宝贝" (baobei) is purely coincidental.










share|improve this question

























    up vote
    2
    down vote

    favorite












    I am interested if the phonetic similarity between the English "baby" and the Chinese "宝贝" (baobei) is purely coincidental.










    share|improve this question























      up vote
      2
      down vote

      favorite









      up vote
      2
      down vote

      favorite











      I am interested if the phonetic similarity between the English "baby" and the Chinese "宝贝" (baobei) is purely coincidental.










      share|improve this question













      I am interested if the phonetic similarity between the English "baby" and the Chinese "宝贝" (baobei) is purely coincidental.







      mandarin etymology






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 4 hours ago









      Mike Chamberlain

      227110




      227110




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          2
          down vote













          Interesting, but this is a coincidence.




          Baby comes from a reduplicated Proto-Germanic root *bō-, which is cognate to English boy, appended with a diminutive suffix -y.



          寶貝 comes from the meaning rare/precious seashells; this usage is attested at least since the Han dynasty. As a term of endearment, this started appearing as early as in the novel Dream of the Red Chamber, written in the 18th century.






          share|improve this answer




















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "371"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f31504%2fbaby-vs-%25e5%25ae%259d%25e8%25b4%259d-coincidence%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            2
            down vote













            Interesting, but this is a coincidence.




            Baby comes from a reduplicated Proto-Germanic root *bō-, which is cognate to English boy, appended with a diminutive suffix -y.



            寶貝 comes from the meaning rare/precious seashells; this usage is attested at least since the Han dynasty. As a term of endearment, this started appearing as early as in the novel Dream of the Red Chamber, written in the 18th century.






            share|improve this answer
























              up vote
              2
              down vote













              Interesting, but this is a coincidence.




              Baby comes from a reduplicated Proto-Germanic root *bō-, which is cognate to English boy, appended with a diminutive suffix -y.



              寶貝 comes from the meaning rare/precious seashells; this usage is attested at least since the Han dynasty. As a term of endearment, this started appearing as early as in the novel Dream of the Red Chamber, written in the 18th century.






              share|improve this answer






















                up vote
                2
                down vote










                up vote
                2
                down vote









                Interesting, but this is a coincidence.




                Baby comes from a reduplicated Proto-Germanic root *bō-, which is cognate to English boy, appended with a diminutive suffix -y.



                寶貝 comes from the meaning rare/precious seashells; this usage is attested at least since the Han dynasty. As a term of endearment, this started appearing as early as in the novel Dream of the Red Chamber, written in the 18th century.






                share|improve this answer












                Interesting, but this is a coincidence.




                Baby comes from a reduplicated Proto-Germanic root *bō-, which is cognate to English boy, appended with a diminutive suffix -y.



                寶貝 comes from the meaning rare/precious seashells; this usage is attested at least since the Han dynasty. As a term of endearment, this started appearing as early as in the novel Dream of the Red Chamber, written in the 18th century.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 4 hours ago









                droooze

                4,7201114




                4,7201114



























                     

                    draft saved


                    draft discarded















































                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f31504%2fbaby-vs-%25e5%25ae%259d%25e8%25b4%259d-coincidence%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    What does second last employer means? [closed]

                    Installing NextGIS Connect into QGIS 3?

                    One-line joke