'loss of life“ VS ”loss of lives"

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;







up vote
2
down vote

favorite













  1. This year’s target is reducing loss of life.



In the context, it means to reduce fatalities. In my opinion, since there are many lives invovled, the above sentence should be worded like this:




  1. This year’s target is reducing loss of lives.



Am I right, or more possibly wrong?










share|improve this question



























    up vote
    2
    down vote

    favorite













    1. This year’s target is reducing loss of life.



    In the context, it means to reduce fatalities. In my opinion, since there are many lives invovled, the above sentence should be worded like this:




    1. This year’s target is reducing loss of lives.



    Am I right, or more possibly wrong?










    share|improve this question























      up vote
      2
      down vote

      favorite









      up vote
      2
      down vote

      favorite












      1. This year’s target is reducing loss of life.



      In the context, it means to reduce fatalities. In my opinion, since there are many lives invovled, the above sentence should be worded like this:




      1. This year’s target is reducing loss of lives.



      Am I right, or more possibly wrong?










      share|improve this question














      1. This year’s target is reducing loss of life.



      In the context, it means to reduce fatalities. In my opinion, since there are many lives invovled, the above sentence should be worded like this:




      1. This year’s target is reducing loss of lives.



      Am I right, or more possibly wrong?







      singular-vs-plural






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 3 hours ago









      Mike Philip

      7111




      7111




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          4
          down vote













          Life is used as a mass (non-count) noun in "loss of life". It means "one death or more". The death of one person is a loss of life. "Lives" in a plural noun. "Loss of lives" means "more than one death". In the context of reducing an expected large future fatality figure, either would be understood, but a native speaker might hear "loss of lives" and assume you don't care much if one person dies.






          share|improve this answer




















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "481"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f181803%2floss-of-life-vs-loss-of-lives%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            4
            down vote













            Life is used as a mass (non-count) noun in "loss of life". It means "one death or more". The death of one person is a loss of life. "Lives" in a plural noun. "Loss of lives" means "more than one death". In the context of reducing an expected large future fatality figure, either would be understood, but a native speaker might hear "loss of lives" and assume you don't care much if one person dies.






            share|improve this answer
























              up vote
              4
              down vote













              Life is used as a mass (non-count) noun in "loss of life". It means "one death or more". The death of one person is a loss of life. "Lives" in a plural noun. "Loss of lives" means "more than one death". In the context of reducing an expected large future fatality figure, either would be understood, but a native speaker might hear "loss of lives" and assume you don't care much if one person dies.






              share|improve this answer






















                up vote
                4
                down vote










                up vote
                4
                down vote









                Life is used as a mass (non-count) noun in "loss of life". It means "one death or more". The death of one person is a loss of life. "Lives" in a plural noun. "Loss of lives" means "more than one death". In the context of reducing an expected large future fatality figure, either would be understood, but a native speaker might hear "loss of lives" and assume you don't care much if one person dies.






                share|improve this answer












                Life is used as a mass (non-count) noun in "loss of life". It means "one death or more". The death of one person is a loss of life. "Lives" in a plural noun. "Loss of lives" means "more than one death". In the context of reducing an expected large future fatality figure, either would be understood, but a native speaker might hear "loss of lives" and assume you don't care much if one person dies.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 46 mins ago









                Michael Harvey

                8,9011723




                8,9011723



























                     

                    draft saved


                    draft discarded















































                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f181803%2floss-of-life-vs-loss-of-lives%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    List of Gilmore Girls characters

                    What does second last employer means? [closed]

                    One-line joke