Pasive voice with direct and indirect object pronouns

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
1
down vote

favorite












Let's consider the following sentence




Se lo di meaning I gave it to him




Se is the indirect object pronoun and lo is the direct object pronoun. Now if the sentence above is to be put in the passive voice form we would have to introduce se, but here is the case se is there already for a different purpose. A typical passive sentence would be




Se escribió el libro en español meaning The book was written in Spanish




So how I do use the passive voice with a direct and indirect object pronoun, in this case




It was given to him




Would it be Se lo dio ?










share|improve this question







New contributor




kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    up vote
    1
    down vote

    favorite












    Let's consider the following sentence




    Se lo di meaning I gave it to him




    Se is the indirect object pronoun and lo is the direct object pronoun. Now if the sentence above is to be put in the passive voice form we would have to introduce se, but here is the case se is there already for a different purpose. A typical passive sentence would be




    Se escribió el libro en español meaning The book was written in Spanish




    So how I do use the passive voice with a direct and indirect object pronoun, in this case




    It was given to him




    Would it be Se lo dio ?










    share|improve this question







    New contributor




    kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      up vote
      1
      down vote

      favorite









      up vote
      1
      down vote

      favorite











      Let's consider the following sentence




      Se lo di meaning I gave it to him




      Se is the indirect object pronoun and lo is the direct object pronoun. Now if the sentence above is to be put in the passive voice form we would have to introduce se, but here is the case se is there already for a different purpose. A typical passive sentence would be




      Se escribió el libro en español meaning The book was written in Spanish




      So how I do use the passive voice with a direct and indirect object pronoun, in this case




      It was given to him




      Would it be Se lo dio ?










      share|improve this question







      New contributor




      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      Let's consider the following sentence




      Se lo di meaning I gave it to him




      Se is the indirect object pronoun and lo is the direct object pronoun. Now if the sentence above is to be put in the passive voice form we would have to introduce se, but here is the case se is there already for a different purpose. A typical passive sentence would be




      Se escribió el libro en español meaning The book was written in Spanish




      So how I do use the passive voice with a direct and indirect object pronoun, in this case




      It was given to him




      Would it be Se lo dio ?







      gramática voz-pasiva






      share|improve this question







      New contributor




      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 3 hours ago









      kyonkopa

      263




      263




      New contributor




      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      kyonkopa is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          3
          down vote













          The passive construction to which you're referring is usually called pasiva refleja ("reflexive passive [voice]"), because of the use of the reflexive pronoun se.



          The passive form that would correspond to «Se lo di» would be




          Se le dio.




          What's happening here? The passive voice shifts the arguments of the verb. The subject is deleted and the direct object is promoted to subject. The indirect object, if there is one, stays the same.



          In this case, the pronoun se in «Se lo di» is the indirect object. It refers to the third person singular, and it should be le, but there's a grammar rule that says that when both le (indirect object) and lo (direct object) appear in a proposition, then le turns into se.



          In order to turn this into a passive with se, you do the following:



          1. Delete the subject. This is easy in your sentence, since the subject is already implicit (yo).

          2. Promote the direct object to subject. In «Se lo di» the subject is lo, a third person singular masculine pronoun. When you make it the subject, you delete it (as is usual in Spanish): lo → ello → ∅, but you must turn the verb into its third person singular form: di → dio.

          3. You keep the indirect object, but since there is no more direct object the rule above doesn't hold, so se reverts to its "normal" form: se → le.

          4. You add se to make this a pasiva refleja.

          Se le dio



          You might be wondering what happened to the first person singular implied in the original sentence («Yo se lo di»). In this kind of passive construction that information is lost; you cannot re-introduce it. This is different from what happens with the other type of passive, the so-called periphrastic passive voice, which is more like the English passive voice.






          share|improve this answer






















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "353"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            kyonkopa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f27478%2fpasive-voice-with-direct-and-indirect-object-pronouns%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            3
            down vote













            The passive construction to which you're referring is usually called pasiva refleja ("reflexive passive [voice]"), because of the use of the reflexive pronoun se.



            The passive form that would correspond to «Se lo di» would be




            Se le dio.




            What's happening here? The passive voice shifts the arguments of the verb. The subject is deleted and the direct object is promoted to subject. The indirect object, if there is one, stays the same.



            In this case, the pronoun se in «Se lo di» is the indirect object. It refers to the third person singular, and it should be le, but there's a grammar rule that says that when both le (indirect object) and lo (direct object) appear in a proposition, then le turns into se.



            In order to turn this into a passive with se, you do the following:



            1. Delete the subject. This is easy in your sentence, since the subject is already implicit (yo).

            2. Promote the direct object to subject. In «Se lo di» the subject is lo, a third person singular masculine pronoun. When you make it the subject, you delete it (as is usual in Spanish): lo → ello → ∅, but you must turn the verb into its third person singular form: di → dio.

            3. You keep the indirect object, but since there is no more direct object the rule above doesn't hold, so se reverts to its "normal" form: se → le.

            4. You add se to make this a pasiva refleja.

            Se le dio



            You might be wondering what happened to the first person singular implied in the original sentence («Yo se lo di»). In this kind of passive construction that information is lost; you cannot re-introduce it. This is different from what happens with the other type of passive, the so-called periphrastic passive voice, which is more like the English passive voice.






            share|improve this answer


























              up vote
              3
              down vote













              The passive construction to which you're referring is usually called pasiva refleja ("reflexive passive [voice]"), because of the use of the reflexive pronoun se.



              The passive form that would correspond to «Se lo di» would be




              Se le dio.




              What's happening here? The passive voice shifts the arguments of the verb. The subject is deleted and the direct object is promoted to subject. The indirect object, if there is one, stays the same.



              In this case, the pronoun se in «Se lo di» is the indirect object. It refers to the third person singular, and it should be le, but there's a grammar rule that says that when both le (indirect object) and lo (direct object) appear in a proposition, then le turns into se.



              In order to turn this into a passive with se, you do the following:



              1. Delete the subject. This is easy in your sentence, since the subject is already implicit (yo).

              2. Promote the direct object to subject. In «Se lo di» the subject is lo, a third person singular masculine pronoun. When you make it the subject, you delete it (as is usual in Spanish): lo → ello → ∅, but you must turn the verb into its third person singular form: di → dio.

              3. You keep the indirect object, but since there is no more direct object the rule above doesn't hold, so se reverts to its "normal" form: se → le.

              4. You add se to make this a pasiva refleja.

              Se le dio



              You might be wondering what happened to the first person singular implied in the original sentence («Yo se lo di»). In this kind of passive construction that information is lost; you cannot re-introduce it. This is different from what happens with the other type of passive, the so-called periphrastic passive voice, which is more like the English passive voice.






              share|improve this answer
























                up vote
                3
                down vote










                up vote
                3
                down vote









                The passive construction to which you're referring is usually called pasiva refleja ("reflexive passive [voice]"), because of the use of the reflexive pronoun se.



                The passive form that would correspond to «Se lo di» would be




                Se le dio.




                What's happening here? The passive voice shifts the arguments of the verb. The subject is deleted and the direct object is promoted to subject. The indirect object, if there is one, stays the same.



                In this case, the pronoun se in «Se lo di» is the indirect object. It refers to the third person singular, and it should be le, but there's a grammar rule that says that when both le (indirect object) and lo (direct object) appear in a proposition, then le turns into se.



                In order to turn this into a passive with se, you do the following:



                1. Delete the subject. This is easy in your sentence, since the subject is already implicit (yo).

                2. Promote the direct object to subject. In «Se lo di» the subject is lo, a third person singular masculine pronoun. When you make it the subject, you delete it (as is usual in Spanish): lo → ello → ∅, but you must turn the verb into its third person singular form: di → dio.

                3. You keep the indirect object, but since there is no more direct object the rule above doesn't hold, so se reverts to its "normal" form: se → le.

                4. You add se to make this a pasiva refleja.

                Se le dio



                You might be wondering what happened to the first person singular implied in the original sentence («Yo se lo di»). In this kind of passive construction that information is lost; you cannot re-introduce it. This is different from what happens with the other type of passive, the so-called periphrastic passive voice, which is more like the English passive voice.






                share|improve this answer














                The passive construction to which you're referring is usually called pasiva refleja ("reflexive passive [voice]"), because of the use of the reflexive pronoun se.



                The passive form that would correspond to «Se lo di» would be




                Se le dio.




                What's happening here? The passive voice shifts the arguments of the verb. The subject is deleted and the direct object is promoted to subject. The indirect object, if there is one, stays the same.



                In this case, the pronoun se in «Se lo di» is the indirect object. It refers to the third person singular, and it should be le, but there's a grammar rule that says that when both le (indirect object) and lo (direct object) appear in a proposition, then le turns into se.



                In order to turn this into a passive with se, you do the following:



                1. Delete the subject. This is easy in your sentence, since the subject is already implicit (yo).

                2. Promote the direct object to subject. In «Se lo di» the subject is lo, a third person singular masculine pronoun. When you make it the subject, you delete it (as is usual in Spanish): lo → ello → ∅, but you must turn the verb into its third person singular form: di → dio.

                3. You keep the indirect object, but since there is no more direct object the rule above doesn't hold, so se reverts to its "normal" form: se → le.

                4. You add se to make this a pasiva refleja.

                Se le dio



                You might be wondering what happened to the first person singular implied in the original sentence («Yo se lo di»). In this kind of passive construction that information is lost; you cannot re-introduce it. This is different from what happens with the other type of passive, the so-called periphrastic passive voice, which is more like the English passive voice.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 1 hour ago









                Alejandro

                5,1511524




                5,1511524










                answered 2 hours ago









                pablodf76

                17.1k1953




                17.1k1953




















                    kyonkopa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                     

                    draft saved


                    draft discarded


















                    kyonkopa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    kyonkopa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    kyonkopa is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f27478%2fpasive-voice-with-direct-and-indirect-object-pronouns%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                    Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                    Confectionery