How flexible is German in forming compound adjectives?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
2
down vote

favorite












I have already asked a similar question about forming new compound nouns and the answer was that any compound noun is correct as long as it is understood in its context by native speakers. I wonder if that also applies to adjectives and if it is okay to to form new compound adjectives as long as they are understood in their context.



Examples:




freundschaftstrue, familietrue, schachbegeistert, lesenbegeistert,
emotionenreich, diamantartig, diamantswert, helfenbedüftig, essenfähig...











share|improve this question





















  • Short answer: very
    – tofro
    3 hours ago














up vote
2
down vote

favorite












I have already asked a similar question about forming new compound nouns and the answer was that any compound noun is correct as long as it is understood in its context by native speakers. I wonder if that also applies to adjectives and if it is okay to to form new compound adjectives as long as they are understood in their context.



Examples:




freundschaftstrue, familietrue, schachbegeistert, lesenbegeistert,
emotionenreich, diamantartig, diamantswert, helfenbedüftig, essenfähig...











share|improve this question





















  • Short answer: very
    – tofro
    3 hours ago












up vote
2
down vote

favorite









up vote
2
down vote

favorite











I have already asked a similar question about forming new compound nouns and the answer was that any compound noun is correct as long as it is understood in its context by native speakers. I wonder if that also applies to adjectives and if it is okay to to form new compound adjectives as long as they are understood in their context.



Examples:




freundschaftstrue, familietrue, schachbegeistert, lesenbegeistert,
emotionenreich, diamantartig, diamantswert, helfenbedüftig, essenfähig...











share|improve this question













I have already asked a similar question about forming new compound nouns and the answer was that any compound noun is correct as long as it is understood in its context by native speakers. I wonder if that also applies to adjectives and if it is okay to to form new compound adjectives as long as they are understood in their context.



Examples:




freundschaftstrue, familietrue, schachbegeistert, lesenbegeistert,
emotionenreich, diamantartig, diamantswert, helfenbedüftig, essenfähig...








compounds compound-adjective






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 4 hours ago









Abdullah

630112




630112











  • Short answer: very
    – tofro
    3 hours ago
















  • Short answer: very
    – tofro
    3 hours ago















Short answer: very
– tofro
3 hours ago




Short answer: very
– tofro
3 hours ago










2 Answers
2






active

oldest

votes

















up vote
3
down vote













Your examples are useful to show that there are limits.



From your examples schachbegeistert und diamantartig will be accepted wihout question.



We will correct lesenbegeistert to lesebegeistert, emotionenreich to emotionsreich und helfenbedürftig to hilfsbedürftig (coming from the noun "Hilfe").



If you use essenfähig we will guess you mean essbar (eatable). This is kind of the first indication where something can go wrong. Fähig is pointing to a skill and eating is not considered an act that requires skill. So it is important that the words used are correct in the context of what is described.

This is also why word with ...artig und ...begeistert work so well. If an item appears to be like what you prepend to ...artig then this will be understood an can't go wrong easily. The same is for ...begeistert. For example you can prepend anything people might do for a hobby to ...begeistert.



For the first 2 words I assume you mean "treu" instead fo true. Treu we normally use for an intimate relationship, like a couple or for the attitute of a dog to his owner. So it doesn't work with family or friendship. This is again a hint that the words must work within the context of what is described.



The Problem with diamantswert is that the wert part of the word is used in the meaning of the noun, hinting at the value of the diamond. The second part of a compound ajective must be an adjective by itself though. But n words like erwähnenswert oder lebenswert the wert has the meaning of "worth it".



In conclusion you are free to prepend adjectives with another word as long as it is usable in the context.

If there are established words that are already existing those should be used. For example you wouldn't use wasserartig if you mean flüssig (fluid).

Another issue is that you have to learn how to connect them like in the case of emotionsreich.

You really have to know the proper use of the ending adjective. It will give you a better understanding which words might work to be prepended.

In comparison to compound nouns there are more restriction in compound adjectives. At least it is harder to find correct combinations than wth nouns.






share|improve this answer




















  • "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
    – Uwe
    45 mins ago










  • @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
    – Javatasse
    6 mins ago

















up vote
2
down vote













German is rather flexible in forming new compounds, including adjectives. In many cases, however, there is already some compound with a certain meaning, and then a slightly different compound with the same meaning sounds odd. Let's consider your list of examples:




freundschaftstrue, familietrue, diamantswert




look odd. First of all, "true" is not a German word. Do you mean "treu"? But even then, it's unclear to me what you want to express.




schachbegeistert, diamantartig




are okay. In fact, these are established compounds.




lesenbegeistert, emotionenreich, helfenbedüftig, essenfähig




would be okay, if there were no established words "lesebegeistert", "emotionsreich", "hilfsbedüftig" (or "hilfebedüftig"), and "essensfähig". (In general, using the infinitive of a verb without trailing "-s" to form a compound adjective is uncommon.)



The problem is that there is no fixed rule that might tell you the common form of a compound adjective. For instance, there are "schreibfähig", "lesefähig", "leidensfähig", and "arbeitsfähig". The first one is built using the stem of the verb, the second one uses the stem with "-e", the third one uses the infinitive plus "-s", and the fourth one uses the associated noun. If you use any other combination, say "schreibensfähig", "lesfähig", "leidfähig", or "arbeitefähig", people will understand what you mean, but still it sounds wrong.






share|improve this answer






















    Your Answer







    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "253"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: false,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













     

    draft saved


    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47109%2fhow-flexible-is-german-in-forming-compound-adjectives%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest






























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes








    up vote
    3
    down vote













    Your examples are useful to show that there are limits.



    From your examples schachbegeistert und diamantartig will be accepted wihout question.



    We will correct lesenbegeistert to lesebegeistert, emotionenreich to emotionsreich und helfenbedürftig to hilfsbedürftig (coming from the noun "Hilfe").



    If you use essenfähig we will guess you mean essbar (eatable). This is kind of the first indication where something can go wrong. Fähig is pointing to a skill and eating is not considered an act that requires skill. So it is important that the words used are correct in the context of what is described.

    This is also why word with ...artig und ...begeistert work so well. If an item appears to be like what you prepend to ...artig then this will be understood an can't go wrong easily. The same is for ...begeistert. For example you can prepend anything people might do for a hobby to ...begeistert.



    For the first 2 words I assume you mean "treu" instead fo true. Treu we normally use for an intimate relationship, like a couple or for the attitute of a dog to his owner. So it doesn't work with family or friendship. This is again a hint that the words must work within the context of what is described.



    The Problem with diamantswert is that the wert part of the word is used in the meaning of the noun, hinting at the value of the diamond. The second part of a compound ajective must be an adjective by itself though. But n words like erwähnenswert oder lebenswert the wert has the meaning of "worth it".



    In conclusion you are free to prepend adjectives with another word as long as it is usable in the context.

    If there are established words that are already existing those should be used. For example you wouldn't use wasserartig if you mean flüssig (fluid).

    Another issue is that you have to learn how to connect them like in the case of emotionsreich.

    You really have to know the proper use of the ending adjective. It will give you a better understanding which words might work to be prepended.

    In comparison to compound nouns there are more restriction in compound adjectives. At least it is harder to find correct combinations than wth nouns.






    share|improve this answer




















    • "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
      – Uwe
      45 mins ago










    • @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
      – Javatasse
      6 mins ago














    up vote
    3
    down vote













    Your examples are useful to show that there are limits.



    From your examples schachbegeistert und diamantartig will be accepted wihout question.



    We will correct lesenbegeistert to lesebegeistert, emotionenreich to emotionsreich und helfenbedürftig to hilfsbedürftig (coming from the noun "Hilfe").



    If you use essenfähig we will guess you mean essbar (eatable). This is kind of the first indication where something can go wrong. Fähig is pointing to a skill and eating is not considered an act that requires skill. So it is important that the words used are correct in the context of what is described.

    This is also why word with ...artig und ...begeistert work so well. If an item appears to be like what you prepend to ...artig then this will be understood an can't go wrong easily. The same is for ...begeistert. For example you can prepend anything people might do for a hobby to ...begeistert.



    For the first 2 words I assume you mean "treu" instead fo true. Treu we normally use for an intimate relationship, like a couple or for the attitute of a dog to his owner. So it doesn't work with family or friendship. This is again a hint that the words must work within the context of what is described.



    The Problem with diamantswert is that the wert part of the word is used in the meaning of the noun, hinting at the value of the diamond. The second part of a compound ajective must be an adjective by itself though. But n words like erwähnenswert oder lebenswert the wert has the meaning of "worth it".



    In conclusion you are free to prepend adjectives with another word as long as it is usable in the context.

    If there are established words that are already existing those should be used. For example you wouldn't use wasserartig if you mean flüssig (fluid).

    Another issue is that you have to learn how to connect them like in the case of emotionsreich.

    You really have to know the proper use of the ending adjective. It will give you a better understanding which words might work to be prepended.

    In comparison to compound nouns there are more restriction in compound adjectives. At least it is harder to find correct combinations than wth nouns.






    share|improve this answer




















    • "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
      – Uwe
      45 mins ago










    • @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
      – Javatasse
      6 mins ago












    up vote
    3
    down vote










    up vote
    3
    down vote









    Your examples are useful to show that there are limits.



    From your examples schachbegeistert und diamantartig will be accepted wihout question.



    We will correct lesenbegeistert to lesebegeistert, emotionenreich to emotionsreich und helfenbedürftig to hilfsbedürftig (coming from the noun "Hilfe").



    If you use essenfähig we will guess you mean essbar (eatable). This is kind of the first indication where something can go wrong. Fähig is pointing to a skill and eating is not considered an act that requires skill. So it is important that the words used are correct in the context of what is described.

    This is also why word with ...artig und ...begeistert work so well. If an item appears to be like what you prepend to ...artig then this will be understood an can't go wrong easily. The same is for ...begeistert. For example you can prepend anything people might do for a hobby to ...begeistert.



    For the first 2 words I assume you mean "treu" instead fo true. Treu we normally use for an intimate relationship, like a couple or for the attitute of a dog to his owner. So it doesn't work with family or friendship. This is again a hint that the words must work within the context of what is described.



    The Problem with diamantswert is that the wert part of the word is used in the meaning of the noun, hinting at the value of the diamond. The second part of a compound ajective must be an adjective by itself though. But n words like erwähnenswert oder lebenswert the wert has the meaning of "worth it".



    In conclusion you are free to prepend adjectives with another word as long as it is usable in the context.

    If there are established words that are already existing those should be used. For example you wouldn't use wasserartig if you mean flüssig (fluid).

    Another issue is that you have to learn how to connect them like in the case of emotionsreich.

    You really have to know the proper use of the ending adjective. It will give you a better understanding which words might work to be prepended.

    In comparison to compound nouns there are more restriction in compound adjectives. At least it is harder to find correct combinations than wth nouns.






    share|improve this answer












    Your examples are useful to show that there are limits.



    From your examples schachbegeistert und diamantartig will be accepted wihout question.



    We will correct lesenbegeistert to lesebegeistert, emotionenreich to emotionsreich und helfenbedürftig to hilfsbedürftig (coming from the noun "Hilfe").



    If you use essenfähig we will guess you mean essbar (eatable). This is kind of the first indication where something can go wrong. Fähig is pointing to a skill and eating is not considered an act that requires skill. So it is important that the words used are correct in the context of what is described.

    This is also why word with ...artig und ...begeistert work so well. If an item appears to be like what you prepend to ...artig then this will be understood an can't go wrong easily. The same is for ...begeistert. For example you can prepend anything people might do for a hobby to ...begeistert.



    For the first 2 words I assume you mean "treu" instead fo true. Treu we normally use for an intimate relationship, like a couple or for the attitute of a dog to his owner. So it doesn't work with family or friendship. This is again a hint that the words must work within the context of what is described.



    The Problem with diamantswert is that the wert part of the word is used in the meaning of the noun, hinting at the value of the diamond. The second part of a compound ajective must be an adjective by itself though. But n words like erwähnenswert oder lebenswert the wert has the meaning of "worth it".



    In conclusion you are free to prepend adjectives with another word as long as it is usable in the context.

    If there are established words that are already existing those should be used. For example you wouldn't use wasserartig if you mean flüssig (fluid).

    Another issue is that you have to learn how to connect them like in the case of emotionsreich.

    You really have to know the proper use of the ending adjective. It will give you a better understanding which words might work to be prepended.

    In comparison to compound nouns there are more restriction in compound adjectives. At least it is harder to find correct combinations than wth nouns.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered 56 mins ago









    Javatasse

    8737




    8737











    • "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
      – Uwe
      45 mins ago










    • @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
      – Javatasse
      6 mins ago
















    • "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
      – Uwe
      45 mins ago










    • @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
      – Javatasse
      6 mins ago















    "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
    – Uwe
    45 mins ago




    "essensfähig" may occur in a medical context, meaning "being able to eat".
    – Uwe
    45 mins ago












    @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
    – Javatasse
    6 mins ago




    @Uwe A search on Google for "essensfähig" returns 3 pages, where the word is used. So I assume it is rarely used. But I do think, this this is a good example where a creation makes sense and would be understood and accepted.
    – Javatasse
    6 mins ago










    up vote
    2
    down vote













    German is rather flexible in forming new compounds, including adjectives. In many cases, however, there is already some compound with a certain meaning, and then a slightly different compound with the same meaning sounds odd. Let's consider your list of examples:




    freundschaftstrue, familietrue, diamantswert




    look odd. First of all, "true" is not a German word. Do you mean "treu"? But even then, it's unclear to me what you want to express.




    schachbegeistert, diamantartig




    are okay. In fact, these are established compounds.




    lesenbegeistert, emotionenreich, helfenbedüftig, essenfähig




    would be okay, if there were no established words "lesebegeistert", "emotionsreich", "hilfsbedüftig" (or "hilfebedüftig"), and "essensfähig". (In general, using the infinitive of a verb without trailing "-s" to form a compound adjective is uncommon.)



    The problem is that there is no fixed rule that might tell you the common form of a compound adjective. For instance, there are "schreibfähig", "lesefähig", "leidensfähig", and "arbeitsfähig". The first one is built using the stem of the verb, the second one uses the stem with "-e", the third one uses the infinitive plus "-s", and the fourth one uses the associated noun. If you use any other combination, say "schreibensfähig", "lesfähig", "leidfähig", or "arbeitefähig", people will understand what you mean, but still it sounds wrong.






    share|improve this answer


























      up vote
      2
      down vote













      German is rather flexible in forming new compounds, including adjectives. In many cases, however, there is already some compound with a certain meaning, and then a slightly different compound with the same meaning sounds odd. Let's consider your list of examples:




      freundschaftstrue, familietrue, diamantswert




      look odd. First of all, "true" is not a German word. Do you mean "treu"? But even then, it's unclear to me what you want to express.




      schachbegeistert, diamantartig




      are okay. In fact, these are established compounds.




      lesenbegeistert, emotionenreich, helfenbedüftig, essenfähig




      would be okay, if there were no established words "lesebegeistert", "emotionsreich", "hilfsbedüftig" (or "hilfebedüftig"), and "essensfähig". (In general, using the infinitive of a verb without trailing "-s" to form a compound adjective is uncommon.)



      The problem is that there is no fixed rule that might tell you the common form of a compound adjective. For instance, there are "schreibfähig", "lesefähig", "leidensfähig", and "arbeitsfähig". The first one is built using the stem of the verb, the second one uses the stem with "-e", the third one uses the infinitive plus "-s", and the fourth one uses the associated noun. If you use any other combination, say "schreibensfähig", "lesfähig", "leidfähig", or "arbeitefähig", people will understand what you mean, but still it sounds wrong.






      share|improve this answer
























        up vote
        2
        down vote










        up vote
        2
        down vote









        German is rather flexible in forming new compounds, including adjectives. In many cases, however, there is already some compound with a certain meaning, and then a slightly different compound with the same meaning sounds odd. Let's consider your list of examples:




        freundschaftstrue, familietrue, diamantswert




        look odd. First of all, "true" is not a German word. Do you mean "treu"? But even then, it's unclear to me what you want to express.




        schachbegeistert, diamantartig




        are okay. In fact, these are established compounds.




        lesenbegeistert, emotionenreich, helfenbedüftig, essenfähig




        would be okay, if there were no established words "lesebegeistert", "emotionsreich", "hilfsbedüftig" (or "hilfebedüftig"), and "essensfähig". (In general, using the infinitive of a verb without trailing "-s" to form a compound adjective is uncommon.)



        The problem is that there is no fixed rule that might tell you the common form of a compound adjective. For instance, there are "schreibfähig", "lesefähig", "leidensfähig", and "arbeitsfähig". The first one is built using the stem of the verb, the second one uses the stem with "-e", the third one uses the infinitive plus "-s", and the fourth one uses the associated noun. If you use any other combination, say "schreibensfähig", "lesfähig", "leidfähig", or "arbeitefähig", people will understand what you mean, but still it sounds wrong.






        share|improve this answer














        German is rather flexible in forming new compounds, including adjectives. In many cases, however, there is already some compound with a certain meaning, and then a slightly different compound with the same meaning sounds odd. Let's consider your list of examples:




        freundschaftstrue, familietrue, diamantswert




        look odd. First of all, "true" is not a German word. Do you mean "treu"? But even then, it's unclear to me what you want to express.




        schachbegeistert, diamantartig




        are okay. In fact, these are established compounds.




        lesenbegeistert, emotionenreich, helfenbedüftig, essenfähig




        would be okay, if there were no established words "lesebegeistert", "emotionsreich", "hilfsbedüftig" (or "hilfebedüftig"), and "essensfähig". (In general, using the infinitive of a verb without trailing "-s" to form a compound adjective is uncommon.)



        The problem is that there is no fixed rule that might tell you the common form of a compound adjective. For instance, there are "schreibfähig", "lesefähig", "leidensfähig", and "arbeitsfähig". The first one is built using the stem of the verb, the second one uses the stem with "-e", the third one uses the infinitive plus "-s", and the fourth one uses the associated noun. If you use any other combination, say "schreibensfähig", "lesfähig", "leidfähig", or "arbeitefähig", people will understand what you mean, but still it sounds wrong.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited 31 mins ago

























        answered 47 mins ago









        Uwe

        7,18322639




        7,18322639



























             

            draft saved


            draft discarded















































             


            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47109%2fhow-flexible-is-german-in-forming-compound-adjectives%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest













































































            Comments

            Popular posts from this blog

            Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

            Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

            Confectionery