In what ways does Arabic use letters as orthographic signs without phonetic significance?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
1
down vote

favorite













ا (alif) and و when used as orthographic signs without phonetic significance are not represented in romanization.



  • fa‘alÅ« فعلوا

  • ulā’ika أوقية

  • Å«qÄ«yah أولائك

— ALA-LC guide to Arabic romanization (rule 4)




I was under the impression that in many ways, Arabic script is very phonetic. Yes, it is an (impure) abjad, so written words do not always reflect pronunciation precisely, and yes, Arabic has many regional variations of phonemes—but I never would have anticipated that its orthography would have features that are not at all reflected in the spoken language itself.



In what ways does Arabic use such letters as orthographic signs without phonetic significance?



Note: As an aspiring linguist, Arabic is of significan interest to me, though I do not know much about the elevated rules to forming Arabic sentences, inflecting nouns, etc. However, I can easily understand these concepts if they are outlined, regardless if I can emulate it myself.










share|improve this question







New contributor




Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    up vote
    1
    down vote

    favorite













    ا (alif) and و when used as orthographic signs without phonetic significance are not represented in romanization.



    • fa‘alÅ« فعلوا

    • ulā’ika أوقية

    • Å«qÄ«yah أولائك

    — ALA-LC guide to Arabic romanization (rule 4)




    I was under the impression that in many ways, Arabic script is very phonetic. Yes, it is an (impure) abjad, so written words do not always reflect pronunciation precisely, and yes, Arabic has many regional variations of phonemes—but I never would have anticipated that its orthography would have features that are not at all reflected in the spoken language itself.



    In what ways does Arabic use such letters as orthographic signs without phonetic significance?



    Note: As an aspiring linguist, Arabic is of significan interest to me, though I do not know much about the elevated rules to forming Arabic sentences, inflecting nouns, etc. However, I can easily understand these concepts if they are outlined, regardless if I can emulate it myself.










    share|improve this question







    New contributor




    Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      up vote
      1
      down vote

      favorite









      up vote
      1
      down vote

      favorite












      ا (alif) and و when used as orthographic signs without phonetic significance are not represented in romanization.



      • fa‘alÅ« فعلوا

      • ulā’ika أوقية

      • Å«qÄ«yah أولائك

      — ALA-LC guide to Arabic romanization (rule 4)




      I was under the impression that in many ways, Arabic script is very phonetic. Yes, it is an (impure) abjad, so written words do not always reflect pronunciation precisely, and yes, Arabic has many regional variations of phonemes—but I never would have anticipated that its orthography would have features that are not at all reflected in the spoken language itself.



      In what ways does Arabic use such letters as orthographic signs without phonetic significance?



      Note: As an aspiring linguist, Arabic is of significan interest to me, though I do not know much about the elevated rules to forming Arabic sentences, inflecting nouns, etc. However, I can easily understand these concepts if they are outlined, regardless if I can emulate it myself.










      share|improve this question







      New contributor




      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      ا (alif) and و when used as orthographic signs without phonetic significance are not represented in romanization.



      • fa‘alÅ« فعلوا

      • ulā’ika أوقية

      • Å«qÄ«yah أولائك

      — ALA-LC guide to Arabic romanization (rule 4)




      I was under the impression that in many ways, Arabic script is very phonetic. Yes, it is an (impure) abjad, so written words do not always reflect pronunciation precisely, and yes, Arabic has many regional variations of phonemes—but I never would have anticipated that its orthography would have features that are not at all reflected in the spoken language itself.



      In what ways does Arabic use such letters as orthographic signs without phonetic significance?



      Note: As an aspiring linguist, Arabic is of significan interest to me, though I do not know much about the elevated rules to forming Arabic sentences, inflecting nouns, etc. However, I can easily understand these concepts if they are outlined, regardless if I can emulate it myself.







      phonology orthography arabic romanization






      share|improve this question







      New contributor




      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 5 hours ago









      Chase Ryan Taylor

      1084




      1084




      New contributor




      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Chase Ryan Taylor is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          3
          down vote



          accepted










          I think the best way to understand this statement is to ask, why is فعلوا not pronounced [faʕalawā] (or various other possibilities like [fiʕalawā, faʕulawā, fiʕlawā]...). This omission of short vowels including the practice of leaving out sukun (no vowel) is one known non-phonetic aspect of the spelling system. As a speaker of Arabic, you would just know this. Wright's A grammar of the Arabic language provides a detailed account of orthographic conventions. If you are to write "ðū", it has to be distinguished from "ðaw", and if you don't include the short vowel marks, you need some other convention. ا is essentially a diacritic, which can support hamza = ʔ but can also indicate length (ā) as in حاب saḥāb and (ū) فعلوا. It is "non-phonetic" in the sense that it is used indirectly to indicate something else phonetic, as opposed to س which represents [s], period (though whether there is a vowel after it is another matter).






          share|improve this answer




















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "312"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Chase Ryan Taylor is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flinguistics.stackexchange.com%2fquestions%2f29375%2fin-what-ways-does-arabic-use-letters-as-orthographic-signs-without-phonetic-sign%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            3
            down vote



            accepted










            I think the best way to understand this statement is to ask, why is فعلوا not pronounced [faʕalawā] (or various other possibilities like [fiʕalawā, faʕulawā, fiʕlawā]...). This omission of short vowels including the practice of leaving out sukun (no vowel) is one known non-phonetic aspect of the spelling system. As a speaker of Arabic, you would just know this. Wright's A grammar of the Arabic language provides a detailed account of orthographic conventions. If you are to write "ðū", it has to be distinguished from "ðaw", and if you don't include the short vowel marks, you need some other convention. ا is essentially a diacritic, which can support hamza = ʔ but can also indicate length (ā) as in حاب saḥāb and (ū) فعلوا. It is "non-phonetic" in the sense that it is used indirectly to indicate something else phonetic, as opposed to س which represents [s], period (though whether there is a vowel after it is another matter).






            share|improve this answer
























              up vote
              3
              down vote



              accepted










              I think the best way to understand this statement is to ask, why is فعلوا not pronounced [faʕalawā] (or various other possibilities like [fiʕalawā, faʕulawā, fiʕlawā]...). This omission of short vowels including the practice of leaving out sukun (no vowel) is one known non-phonetic aspect of the spelling system. As a speaker of Arabic, you would just know this. Wright's A grammar of the Arabic language provides a detailed account of orthographic conventions. If you are to write "ðū", it has to be distinguished from "ðaw", and if you don't include the short vowel marks, you need some other convention. ا is essentially a diacritic, which can support hamza = ʔ but can also indicate length (ā) as in حاب saḥāb and (ū) فعلوا. It is "non-phonetic" in the sense that it is used indirectly to indicate something else phonetic, as opposed to س which represents [s], period (though whether there is a vowel after it is another matter).






              share|improve this answer






















                up vote
                3
                down vote



                accepted







                up vote
                3
                down vote



                accepted






                I think the best way to understand this statement is to ask, why is فعلوا not pronounced [faʕalawā] (or various other possibilities like [fiʕalawā, faʕulawā, fiʕlawā]...). This omission of short vowels including the practice of leaving out sukun (no vowel) is one known non-phonetic aspect of the spelling system. As a speaker of Arabic, you would just know this. Wright's A grammar of the Arabic language provides a detailed account of orthographic conventions. If you are to write "ðū", it has to be distinguished from "ðaw", and if you don't include the short vowel marks, you need some other convention. ا is essentially a diacritic, which can support hamza = ʔ but can also indicate length (ā) as in حاب saḥāb and (ū) فعلوا. It is "non-phonetic" in the sense that it is used indirectly to indicate something else phonetic, as opposed to س which represents [s], period (though whether there is a vowel after it is another matter).






                share|improve this answer












                I think the best way to understand this statement is to ask, why is فعلوا not pronounced [faʕalawā] (or various other possibilities like [fiʕalawā, faʕulawā, fiʕlawā]...). This omission of short vowels including the practice of leaving out sukun (no vowel) is one known non-phonetic aspect of the spelling system. As a speaker of Arabic, you would just know this. Wright's A grammar of the Arabic language provides a detailed account of orthographic conventions. If you are to write "ðū", it has to be distinguished from "ðaw", and if you don't include the short vowel marks, you need some other convention. ا is essentially a diacritic, which can support hamza = ʔ but can also indicate length (ā) as in حاب saḥāb and (ū) فعلوا. It is "non-phonetic" in the sense that it is used indirectly to indicate something else phonetic, as opposed to س which represents [s], period (though whether there is a vowel after it is another matter).







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 4 hours ago









                user6726

                30.9k11757




                30.9k11757




















                    Chase Ryan Taylor is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                     

                    draft saved


                    draft discarded


















                    Chase Ryan Taylor is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Chase Ryan Taylor is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Chase Ryan Taylor is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flinguistics.stackexchange.com%2fquestions%2f29375%2fin-what-ways-does-arabic-use-letters-as-orthographic-signs-without-phonetic-sign%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                    What does second last employer means? [closed]

                    One-line joke