Why Bette in the first quatrain of the nursery rhyme “Muede bin ich”

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
1
down vote

favorite












The last line of the quatrain of the famous German nursery rhyme "Muede bin ich" is "Ueber meinem Bette sein." Why is the plural being used there? Or is it a different form of das Bett?










share|improve this question







New contributor




Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    up vote
    1
    down vote

    favorite












    The last line of the quatrain of the famous German nursery rhyme "Muede bin ich" is "Ueber meinem Bette sein." Why is the plural being used there? Or is it a different form of das Bett?










    share|improve this question







    New contributor




    Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      up vote
      1
      down vote

      favorite









      up vote
      1
      down vote

      favorite











      The last line of the quatrain of the famous German nursery rhyme "Muede bin ich" is "Ueber meinem Bette sein." Why is the plural being used there? Or is it a different form of das Bett?










      share|improve this question







      New contributor




      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      The last line of the quatrain of the famous German nursery rhyme "Muede bin ich" is "Ueber meinem Bette sein." Why is the plural being used there? Or is it a different form of das Bett?







      nouns standard-german






      share|improve this question







      New contributor




      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 4 hours ago









      Thom

      61




      61




      New contributor




      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Thom is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          5
          down vote













          The final "e" in "Bette" indicates the dative case and is not a plural form. It normally isn't used in contemporary German anymore, however there are some fixed expressions like "zu Hause" where it is still encountered nowadays.



          So




          Über meinem Bette.




          is singular and equivalent to




          Über meinem Bett.




          and the plural is




          Über meinen Betten.







          share|improve this answer






















          • Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
            – LangLangC
            3 hours ago






          • 3




            @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
            – fragezeichen
            3 hours ago

















          up vote
          3
          down vote













          Summary:



          In




          über meinem Bette sein




          the word Bette is not plural. It's an antiquated dative singular often found in poetry.



          Wikipedia quotation:



          (from the wikipedia article about Dative case, emphasis mine)




          In general, the dative (German: Dativ) is used to mark the indirect object of a German sentence. For example:



          • Ich schickte dem Mann(e) das Buch. (literally: I sent "to the man" the book.) – Masculine

          • Ich gab der Frau den Stift zurück. (literally: I gave "to the woman" the pencil back.) – Feminine

          • Ich überreiche dem Kind(e) ein Geschenk. (literally: I hand "to the child" a present.) – Neuter

          In English, the first sentence can be rendered as "I sent the book to the man" and as "I sent the man the book", where the indirect object is identified in English by standing in front of the direct object. The normal word order in German is to put the dative in front of the accusative (as in the example above). However, since the German dative is marked in form, it can also be put after the accusative: Ich schickte das Buch dem Mann(e). The (e) after Mann and Kind signifies a now largely archaic -e ending for certain nouns in the dative. It survives today almost exclusively in set phrases such as zu Hause (to the house, lit. going home), im Zuge (in the course of), and am Tage (in the afternoon), as well as in occasional usage in formal prose, poetry, and song lyrics.




          Note: am Tage doesn't mean in the afternoon, but on the day (am Tage des Jüngsten Gerichts = on the Day of Judgement) or during daytime. The translation of zu Hause is also questionable.






          share|improve this answer






















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "253"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Thom is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47698%2fwhy-bette-in-the-first-quatrain-of-the-nursery-rhyme-muede-bin-ich%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            5
            down vote













            The final "e" in "Bette" indicates the dative case and is not a plural form. It normally isn't used in contemporary German anymore, however there are some fixed expressions like "zu Hause" where it is still encountered nowadays.



            So




            Über meinem Bette.




            is singular and equivalent to




            Über meinem Bett.




            and the plural is




            Über meinen Betten.







            share|improve this answer






















            • Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
              – LangLangC
              3 hours ago






            • 3




              @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
              – fragezeichen
              3 hours ago














            up vote
            5
            down vote













            The final "e" in "Bette" indicates the dative case and is not a plural form. It normally isn't used in contemporary German anymore, however there are some fixed expressions like "zu Hause" where it is still encountered nowadays.



            So




            Über meinem Bette.




            is singular and equivalent to




            Über meinem Bett.




            and the plural is




            Über meinen Betten.







            share|improve this answer






















            • Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
              – LangLangC
              3 hours ago






            • 3




              @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
              – fragezeichen
              3 hours ago












            up vote
            5
            down vote










            up vote
            5
            down vote









            The final "e" in "Bette" indicates the dative case and is not a plural form. It normally isn't used in contemporary German anymore, however there are some fixed expressions like "zu Hause" where it is still encountered nowadays.



            So




            Über meinem Bette.




            is singular and equivalent to




            Über meinem Bett.




            and the plural is




            Über meinen Betten.







            share|improve this answer














            The final "e" in "Bette" indicates the dative case and is not a plural form. It normally isn't used in contemporary German anymore, however there are some fixed expressions like "zu Hause" where it is still encountered nowadays.



            So




            Über meinem Bette.




            is singular and equivalent to




            Über meinem Bett.




            and the plural is




            Über meinen Betten.








            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 3 hours ago

























            answered 4 hours ago









            fragezeichen

            1,247113




            1,247113











            • Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
              – LangLangC
              3 hours ago






            • 3




              @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
              – fragezeichen
              3 hours ago
















            • Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
              – LangLangC
              3 hours ago






            • 3




              @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
              – fragezeichen
              3 hours ago















            Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
            – LangLangC
            3 hours ago




            Do you have any contemporary evidence the "außer Hause" is really a "fixed expression"? Except for 98-year-old Butlers still serving their masters I feel as if 30-year secretaries often deny access to their superiors with "Sry, der Herr Influencer ist in einem meeting außer Haus."
            – LangLangC
            3 hours ago




            3




            3




            @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
            – fragezeichen
            3 hours ago




            @LangLangC "Außer Hause" is definitely used in (older) literature, but you are right, "außer Haus" is much more common today. I guess "zu Hause" would be a better example.
            – fragezeichen
            3 hours ago










            up vote
            3
            down vote













            Summary:



            In




            über meinem Bette sein




            the word Bette is not plural. It's an antiquated dative singular often found in poetry.



            Wikipedia quotation:



            (from the wikipedia article about Dative case, emphasis mine)




            In general, the dative (German: Dativ) is used to mark the indirect object of a German sentence. For example:



            • Ich schickte dem Mann(e) das Buch. (literally: I sent "to the man" the book.) – Masculine

            • Ich gab der Frau den Stift zurück. (literally: I gave "to the woman" the pencil back.) – Feminine

            • Ich überreiche dem Kind(e) ein Geschenk. (literally: I hand "to the child" a present.) – Neuter

            In English, the first sentence can be rendered as "I sent the book to the man" and as "I sent the man the book", where the indirect object is identified in English by standing in front of the direct object. The normal word order in German is to put the dative in front of the accusative (as in the example above). However, since the German dative is marked in form, it can also be put after the accusative: Ich schickte das Buch dem Mann(e). The (e) after Mann and Kind signifies a now largely archaic -e ending for certain nouns in the dative. It survives today almost exclusively in set phrases such as zu Hause (to the house, lit. going home), im Zuge (in the course of), and am Tage (in the afternoon), as well as in occasional usage in formal prose, poetry, and song lyrics.




            Note: am Tage doesn't mean in the afternoon, but on the day (am Tage des Jüngsten Gerichts = on the Day of Judgement) or during daytime. The translation of zu Hause is also questionable.






            share|improve this answer


























              up vote
              3
              down vote













              Summary:



              In




              über meinem Bette sein




              the word Bette is not plural. It's an antiquated dative singular often found in poetry.



              Wikipedia quotation:



              (from the wikipedia article about Dative case, emphasis mine)




              In general, the dative (German: Dativ) is used to mark the indirect object of a German sentence. For example:



              • Ich schickte dem Mann(e) das Buch. (literally: I sent "to the man" the book.) – Masculine

              • Ich gab der Frau den Stift zurück. (literally: I gave "to the woman" the pencil back.) – Feminine

              • Ich überreiche dem Kind(e) ein Geschenk. (literally: I hand "to the child" a present.) – Neuter

              In English, the first sentence can be rendered as "I sent the book to the man" and as "I sent the man the book", where the indirect object is identified in English by standing in front of the direct object. The normal word order in German is to put the dative in front of the accusative (as in the example above). However, since the German dative is marked in form, it can also be put after the accusative: Ich schickte das Buch dem Mann(e). The (e) after Mann and Kind signifies a now largely archaic -e ending for certain nouns in the dative. It survives today almost exclusively in set phrases such as zu Hause (to the house, lit. going home), im Zuge (in the course of), and am Tage (in the afternoon), as well as in occasional usage in formal prose, poetry, and song lyrics.




              Note: am Tage doesn't mean in the afternoon, but on the day (am Tage des Jüngsten Gerichts = on the Day of Judgement) or during daytime. The translation of zu Hause is also questionable.






              share|improve this answer
























                up vote
                3
                down vote










                up vote
                3
                down vote









                Summary:



                In




                über meinem Bette sein




                the word Bette is not plural. It's an antiquated dative singular often found in poetry.



                Wikipedia quotation:



                (from the wikipedia article about Dative case, emphasis mine)




                In general, the dative (German: Dativ) is used to mark the indirect object of a German sentence. For example:



                • Ich schickte dem Mann(e) das Buch. (literally: I sent "to the man" the book.) – Masculine

                • Ich gab der Frau den Stift zurück. (literally: I gave "to the woman" the pencil back.) – Feminine

                • Ich überreiche dem Kind(e) ein Geschenk. (literally: I hand "to the child" a present.) – Neuter

                In English, the first sentence can be rendered as "I sent the book to the man" and as "I sent the man the book", where the indirect object is identified in English by standing in front of the direct object. The normal word order in German is to put the dative in front of the accusative (as in the example above). However, since the German dative is marked in form, it can also be put after the accusative: Ich schickte das Buch dem Mann(e). The (e) after Mann and Kind signifies a now largely archaic -e ending for certain nouns in the dative. It survives today almost exclusively in set phrases such as zu Hause (to the house, lit. going home), im Zuge (in the course of), and am Tage (in the afternoon), as well as in occasional usage in formal prose, poetry, and song lyrics.




                Note: am Tage doesn't mean in the afternoon, but on the day (am Tage des Jüngsten Gerichts = on the Day of Judgement) or during daytime. The translation of zu Hause is also questionable.






                share|improve this answer














                Summary:



                In




                über meinem Bette sein




                the word Bette is not plural. It's an antiquated dative singular often found in poetry.



                Wikipedia quotation:



                (from the wikipedia article about Dative case, emphasis mine)




                In general, the dative (German: Dativ) is used to mark the indirect object of a German sentence. For example:



                • Ich schickte dem Mann(e) das Buch. (literally: I sent "to the man" the book.) – Masculine

                • Ich gab der Frau den Stift zurück. (literally: I gave "to the woman" the pencil back.) – Feminine

                • Ich überreiche dem Kind(e) ein Geschenk. (literally: I hand "to the child" a present.) – Neuter

                In English, the first sentence can be rendered as "I sent the book to the man" and as "I sent the man the book", where the indirect object is identified in English by standing in front of the direct object. The normal word order in German is to put the dative in front of the accusative (as in the example above). However, since the German dative is marked in form, it can also be put after the accusative: Ich schickte das Buch dem Mann(e). The (e) after Mann and Kind signifies a now largely archaic -e ending for certain nouns in the dative. It survives today almost exclusively in set phrases such as zu Hause (to the house, lit. going home), im Zuge (in the course of), and am Tage (in the afternoon), as well as in occasional usage in formal prose, poetry, and song lyrics.




                Note: am Tage doesn't mean in the afternoon, but on the day (am Tage des Jüngsten Gerichts = on the Day of Judgement) or during daytime. The translation of zu Hause is also questionable.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 1 hour ago

























                answered 4 hours ago









                Frank from Frankfurt

                3414




                3414




















                    Thom is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                     

                    draft saved


                    draft discarded


















                    Thom is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Thom is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Thom is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f47698%2fwhy-bette-in-the-first-quatrain-of-the-nursery-rhyme-muede-bin-ich%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                    Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                    Confectionery