What does “nano” mean?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
1
down vote

favorite












I came across the sentence "Quiero cogerte...de lo nano" earlier and I've looked for ages but can't find out what the word nano means. How would you guys translate this sentence? I am very grateful for help!










share|improve this question









New contributor




Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    up vote
    1
    down vote

    favorite












    I came across the sentence "Quiero cogerte...de lo nano" earlier and I've looked for ages but can't find out what the word nano means. How would you guys translate this sentence? I am very grateful for help!










    share|improve this question









    New contributor




    Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      up vote
      1
      down vote

      favorite









      up vote
      1
      down vote

      favorite











      I came across the sentence "Quiero cogerte...de lo nano" earlier and I've looked for ages but can't find out what the word nano means. How would you guys translate this sentence? I am very grateful for help!










      share|improve this question









      New contributor




      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      I came across the sentence "Quiero cogerte...de lo nano" earlier and I've looked for ages but can't find out what the word nano means. How would you guys translate this sentence? I am very grateful for help!







      traducción significado palabras-raras






      share|improve this question









      New contributor




      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question









      New contributor




      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 2 hours ago









      Diego♦

      33.4k1061119




      33.4k1061119






      New contributor




      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 3 hours ago









      Greta Tesorro

      61




      61




      New contributor




      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Greta Tesorro is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          2
          down vote













          It's a typo. Nano is a unit prefix meaning "one billionth". It's the same in Spanish, since these prefixes come from greek.



          Probably the original sentence actually meant to say




          "Quiero cogerte... de lo mano"




          As an additional note, the catch or joke (in regards of that ellipsis) might be that the verb "coger" in some countries means literally "to fuck". See ¿En qué países la palabra “coger” tiene connotaciones sexuales?



          So "quiero cogerte..." might be ambiguous (I want to grab your.../ I want to fuck you) or directly misdirect to the meaning with sexual connotations, depending on the country, and the last part makes the joke by clarifying it was not sexual (it was actually I want to grab your hand).






          share|improve this answer






















          • Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
            – RubioRic
            1 hour ago










          • Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
            – Greta Tesorro
            25 mins ago


















          up vote
          1
          down vote













          I also think the sentence makes no sense. Nevertheless, trying to propose something, I think it could actually be a sentence.



          Nano can be a slang for "enano", which means "very small", "dwarf", "midget"...



          This word is very used in the Spanish city of Valencia, where "nano" is a common way to call people... especially if you are a chav (see cani/choni) haha.



          But, if we agree that it is originally a shortening from "enano", then your sentence would translate s




          "Quiero cogerte... de lo enano".




          Whose translation is not very appropaite to be posted. Personally, I prefer the "mano" version haha.



          This is just wondering. I have no idea, actually, the sentence is weird. Also, if you could provide more context, like where you heard it, that would help.






          share|improve this answer




















          • I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
            – Greta Tesorro
            23 mins ago










          Your Answer







          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "353"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: false,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );






          Greta Tesorro is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









           

          draft saved


          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f27721%2fwhat-does-nano-mean%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest






























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes








          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes








          up vote
          2
          down vote













          It's a typo. Nano is a unit prefix meaning "one billionth". It's the same in Spanish, since these prefixes come from greek.



          Probably the original sentence actually meant to say




          "Quiero cogerte... de lo mano"




          As an additional note, the catch or joke (in regards of that ellipsis) might be that the verb "coger" in some countries means literally "to fuck". See ¿En qué países la palabra “coger” tiene connotaciones sexuales?



          So "quiero cogerte..." might be ambiguous (I want to grab your.../ I want to fuck you) or directly misdirect to the meaning with sexual connotations, depending on the country, and the last part makes the joke by clarifying it was not sexual (it was actually I want to grab your hand).






          share|improve this answer






















          • Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
            – RubioRic
            1 hour ago










          • Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
            – Greta Tesorro
            25 mins ago















          up vote
          2
          down vote













          It's a typo. Nano is a unit prefix meaning "one billionth". It's the same in Spanish, since these prefixes come from greek.



          Probably the original sentence actually meant to say




          "Quiero cogerte... de lo mano"




          As an additional note, the catch or joke (in regards of that ellipsis) might be that the verb "coger" in some countries means literally "to fuck". See ¿En qué países la palabra “coger” tiene connotaciones sexuales?



          So "quiero cogerte..." might be ambiguous (I want to grab your.../ I want to fuck you) or directly misdirect to the meaning with sexual connotations, depending on the country, and the last part makes the joke by clarifying it was not sexual (it was actually I want to grab your hand).






          share|improve this answer






















          • Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
            – RubioRic
            1 hour ago










          • Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
            – Greta Tesorro
            25 mins ago













          up vote
          2
          down vote










          up vote
          2
          down vote









          It's a typo. Nano is a unit prefix meaning "one billionth". It's the same in Spanish, since these prefixes come from greek.



          Probably the original sentence actually meant to say




          "Quiero cogerte... de lo mano"




          As an additional note, the catch or joke (in regards of that ellipsis) might be that the verb "coger" in some countries means literally "to fuck". See ¿En qué países la palabra “coger” tiene connotaciones sexuales?



          So "quiero cogerte..." might be ambiguous (I want to grab your.../ I want to fuck you) or directly misdirect to the meaning with sexual connotations, depending on the country, and the last part makes the joke by clarifying it was not sexual (it was actually I want to grab your hand).






          share|improve this answer














          It's a typo. Nano is a unit prefix meaning "one billionth". It's the same in Spanish, since these prefixes come from greek.



          Probably the original sentence actually meant to say




          "Quiero cogerte... de lo mano"




          As an additional note, the catch or joke (in regards of that ellipsis) might be that the verb "coger" in some countries means literally "to fuck". See ¿En qué países la palabra “coger” tiene connotaciones sexuales?



          So "quiero cogerte..." might be ambiguous (I want to grab your.../ I want to fuck you) or directly misdirect to the meaning with sexual connotations, depending on the country, and the last part makes the joke by clarifying it was not sexual (it was actually I want to grab your hand).







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 2 hours ago

























          answered 3 hours ago









          Diego♦

          33.4k1061119




          33.4k1061119











          • Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
            – RubioRic
            1 hour ago










          • Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
            – Greta Tesorro
            25 mins ago

















          • Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
            – RubioRic
            1 hour ago










          • Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
            – Greta Tesorro
            25 mins ago
















          Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
          – RubioRic
          1 hour ago




          Is "lo" another typo? "Lo nano" makes no sense
          – RubioRic
          1 hour ago












          Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
          – Greta Tesorro
          25 mins ago





          Okay, thank you, that might be it! But what you said about it having different meanings in different countries, this is in Chile but the person who wrote it is from Colombia and I don't know what it means there...
          – Greta Tesorro
          25 mins ago











          up vote
          1
          down vote













          I also think the sentence makes no sense. Nevertheless, trying to propose something, I think it could actually be a sentence.



          Nano can be a slang for "enano", which means "very small", "dwarf", "midget"...



          This word is very used in the Spanish city of Valencia, where "nano" is a common way to call people... especially if you are a chav (see cani/choni) haha.



          But, if we agree that it is originally a shortening from "enano", then your sentence would translate s




          "Quiero cogerte... de lo enano".




          Whose translation is not very appropaite to be posted. Personally, I prefer the "mano" version haha.



          This is just wondering. I have no idea, actually, the sentence is weird. Also, if you could provide more context, like where you heard it, that would help.






          share|improve this answer




















          • I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
            – Greta Tesorro
            23 mins ago














          up vote
          1
          down vote













          I also think the sentence makes no sense. Nevertheless, trying to propose something, I think it could actually be a sentence.



          Nano can be a slang for "enano", which means "very small", "dwarf", "midget"...



          This word is very used in the Spanish city of Valencia, where "nano" is a common way to call people... especially if you are a chav (see cani/choni) haha.



          But, if we agree that it is originally a shortening from "enano", then your sentence would translate s




          "Quiero cogerte... de lo enano".




          Whose translation is not very appropaite to be posted. Personally, I prefer the "mano" version haha.



          This is just wondering. I have no idea, actually, the sentence is weird. Also, if you could provide more context, like where you heard it, that would help.






          share|improve this answer




















          • I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
            – Greta Tesorro
            23 mins ago












          up vote
          1
          down vote










          up vote
          1
          down vote









          I also think the sentence makes no sense. Nevertheless, trying to propose something, I think it could actually be a sentence.



          Nano can be a slang for "enano", which means "very small", "dwarf", "midget"...



          This word is very used in the Spanish city of Valencia, where "nano" is a common way to call people... especially if you are a chav (see cani/choni) haha.



          But, if we agree that it is originally a shortening from "enano", then your sentence would translate s




          "Quiero cogerte... de lo enano".




          Whose translation is not very appropaite to be posted. Personally, I prefer the "mano" version haha.



          This is just wondering. I have no idea, actually, the sentence is weird. Also, if you could provide more context, like where you heard it, that would help.






          share|improve this answer












          I also think the sentence makes no sense. Nevertheless, trying to propose something, I think it could actually be a sentence.



          Nano can be a slang for "enano", which means "very small", "dwarf", "midget"...



          This word is very used in the Spanish city of Valencia, where "nano" is a common way to call people... especially if you are a chav (see cani/choni) haha.



          But, if we agree that it is originally a shortening from "enano", then your sentence would translate s




          "Quiero cogerte... de lo enano".




          Whose translation is not very appropaite to be posted. Personally, I prefer the "mano" version haha.



          This is just wondering. I have no idea, actually, the sentence is weird. Also, if you could provide more context, like where you heard it, that would help.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 37 mins ago









          FGSUZ

          2,888315




          2,888315











          • I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
            – Greta Tesorro
            23 mins ago
















          • I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
            – Greta Tesorro
            23 mins ago















          I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
          – Greta Tesorro
          23 mins ago




          I'm afraid I don't have any more context, that was the only thing it said on a (apart from that) blank paper. But you're right, that sentence makes no sense haha!
          – Greta Tesorro
          23 mins ago










          Greta Tesorro is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









           

          draft saved


          draft discarded


















          Greta Tesorro is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          Greta Tesorro is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











          Greta Tesorro is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













           


          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f27721%2fwhat-does-nano-mean%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest













































































          Comments

          Popular posts from this blog

          Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

          Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

          Confectionery