Do Italians close a conversation with some kind of salute?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
2
down vote

favorite












I am wondering whether it is polite or typical for an Italian person to say 'bye' or 'ciao' at the end of a phone call or when they leave the house.



I know an Italian who never signs-off on a phone call, they just hang-up and they also don't say good-bye when they leave.



Is this typical or is this person just impolite?










share|improve this question



























    up vote
    2
    down vote

    favorite












    I am wondering whether it is polite or typical for an Italian person to say 'bye' or 'ciao' at the end of a phone call or when they leave the house.



    I know an Italian who never signs-off on a phone call, they just hang-up and they also don't say good-bye when they leave.



    Is this typical or is this person just impolite?










    share|improve this question

























      up vote
      2
      down vote

      favorite









      up vote
      2
      down vote

      favorite











      I am wondering whether it is polite or typical for an Italian person to say 'bye' or 'ciao' at the end of a phone call or when they leave the house.



      I know an Italian who never signs-off on a phone call, they just hang-up and they also don't say good-bye when they leave.



      Is this typical or is this person just impolite?










      share|improve this question















      I am wondering whether it is polite or typical for an Italian person to say 'bye' or 'ciao' at the end of a phone call or when they leave the house.



      I know an Italian who never signs-off on a phone call, they just hang-up and they also don't say good-bye when they leave.



      Is this typical or is this person just impolite?







      greeting






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 3 hours ago









      DaG

      25.4k152101




      25.4k152101










      asked 4 hours ago









      Taylrl

      1183




      1183




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          3
          down vote













          It's pretty unusual and impolite, and also shows an ignorance of at least one of the functions of language.



          As for which way to close a conversations, friends or close colleagues will use a normal Ciao (there is a recent custom of closing a phone call with a sequence of generally three ciaos). People who are in less intimate relation would say Arrivederci (even if A risentirci would be more correct), A domani (“till tomorrow”, if that's the case) etc.



          Bye or words in other languages can happen, but it would be an unusual and joking way of speaking.



          More or less all of the above (but for the thrice-repeated ciao) holds for meeting in person, for when you leave a shop etc.






          share|improve this answer



























            up vote
            1
            down vote













            Usually is typical for an Italian person to say goodbye with "ciao" or "ci sentiamo (dopo, domani,...)" at the end of a phone call or with "arrivederci" or "ci vediamo" when leaving the house; it also depends whether it is a formal situation or not.



            Obviously it is impolite to hang-up without saying goodbye or some kind of salutation, but that's true no matter what nationality you are.



            Moreover, regarding some formal ways of signing off a phone call you can find in this blog some examples:




            Telefonare in italiano: come terminare una conversazione? (How to end a phone call?)




            1. Signor Bianchi, è stato un piacere parlare con lei. – Mr. Bianchi,
              it was nice talking with you!;

            2. Me ne occuperò domani. – I’ll do that tomorrow.

            3. Lo verificherò subito. – I’ll check it right away.

            4. Le invierò il preventivo per posta. – I’ll send you an estimate by
              mail.

            5. Le invierò i dettagli via e-mail. – I’ll send you all details by
              mail.

            6. Sono in attesa di una sua conferma … – I’m waiting for your
              confirmation...

            7. La ringrazio per l’aiuto! Arrivederla! – Thank you very much for
              your help! Goodbye!


            8. Arrivederla signor Bianchi, a presto! – Speak to you soon, Mr.
              Bianchi!






            share|improve this answer


















            • 1




              Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
              – Denis Nardin♦
              8 mins ago










            • @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
              – abarisone
              5 mins ago











            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "524"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10018%2fdo-italians-close-a-conversation-with-some-kind-of-salute%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            3
            down vote













            It's pretty unusual and impolite, and also shows an ignorance of at least one of the functions of language.



            As for which way to close a conversations, friends or close colleagues will use a normal Ciao (there is a recent custom of closing a phone call with a sequence of generally three ciaos). People who are in less intimate relation would say Arrivederci (even if A risentirci would be more correct), A domani (“till tomorrow”, if that's the case) etc.



            Bye or words in other languages can happen, but it would be an unusual and joking way of speaking.



            More or less all of the above (but for the thrice-repeated ciao) holds for meeting in person, for when you leave a shop etc.






            share|improve this answer
























              up vote
              3
              down vote













              It's pretty unusual and impolite, and also shows an ignorance of at least one of the functions of language.



              As for which way to close a conversations, friends or close colleagues will use a normal Ciao (there is a recent custom of closing a phone call with a sequence of generally three ciaos). People who are in less intimate relation would say Arrivederci (even if A risentirci would be more correct), A domani (“till tomorrow”, if that's the case) etc.



              Bye or words in other languages can happen, but it would be an unusual and joking way of speaking.



              More or less all of the above (but for the thrice-repeated ciao) holds for meeting in person, for when you leave a shop etc.






              share|improve this answer






















                up vote
                3
                down vote










                up vote
                3
                down vote









                It's pretty unusual and impolite, and also shows an ignorance of at least one of the functions of language.



                As for which way to close a conversations, friends or close colleagues will use a normal Ciao (there is a recent custom of closing a phone call with a sequence of generally three ciaos). People who are in less intimate relation would say Arrivederci (even if A risentirci would be more correct), A domani (“till tomorrow”, if that's the case) etc.



                Bye or words in other languages can happen, but it would be an unusual and joking way of speaking.



                More or less all of the above (but for the thrice-repeated ciao) holds for meeting in person, for when you leave a shop etc.






                share|improve this answer












                It's pretty unusual and impolite, and also shows an ignorance of at least one of the functions of language.



                As for which way to close a conversations, friends or close colleagues will use a normal Ciao (there is a recent custom of closing a phone call with a sequence of generally three ciaos). People who are in less intimate relation would say Arrivederci (even if A risentirci would be more correct), A domani (“till tomorrow”, if that's the case) etc.



                Bye or words in other languages can happen, but it would be an unusual and joking way of speaking.



                More or less all of the above (but for the thrice-repeated ciao) holds for meeting in person, for when you leave a shop etc.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 3 hours ago









                DaG

                25.4k152101




                25.4k152101




















                    up vote
                    1
                    down vote













                    Usually is typical for an Italian person to say goodbye with "ciao" or "ci sentiamo (dopo, domani,...)" at the end of a phone call or with "arrivederci" or "ci vediamo" when leaving the house; it also depends whether it is a formal situation or not.



                    Obviously it is impolite to hang-up without saying goodbye or some kind of salutation, but that's true no matter what nationality you are.



                    Moreover, regarding some formal ways of signing off a phone call you can find in this blog some examples:




                    Telefonare in italiano: come terminare una conversazione? (How to end a phone call?)




                    1. Signor Bianchi, è stato un piacere parlare con lei. – Mr. Bianchi,
                      it was nice talking with you!;

                    2. Me ne occuperò domani. – I’ll do that tomorrow.

                    3. Lo verificherò subito. – I’ll check it right away.

                    4. Le invierò il preventivo per posta. – I’ll send you an estimate by
                      mail.

                    5. Le invierò i dettagli via e-mail. – I’ll send you all details by
                      mail.

                    6. Sono in attesa di una sua conferma … – I’m waiting for your
                      confirmation...

                    7. La ringrazio per l’aiuto! Arrivederla! – Thank you very much for
                      your help! Goodbye!


                    8. Arrivederla signor Bianchi, a presto! – Speak to you soon, Mr.
                      Bianchi!






                    share|improve this answer


















                    • 1




                      Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
                      – Denis Nardin♦
                      8 mins ago










                    • @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
                      – abarisone
                      5 mins ago















                    up vote
                    1
                    down vote













                    Usually is typical for an Italian person to say goodbye with "ciao" or "ci sentiamo (dopo, domani,...)" at the end of a phone call or with "arrivederci" or "ci vediamo" when leaving the house; it also depends whether it is a formal situation or not.



                    Obviously it is impolite to hang-up without saying goodbye or some kind of salutation, but that's true no matter what nationality you are.



                    Moreover, regarding some formal ways of signing off a phone call you can find in this blog some examples:




                    Telefonare in italiano: come terminare una conversazione? (How to end a phone call?)




                    1. Signor Bianchi, è stato un piacere parlare con lei. – Mr. Bianchi,
                      it was nice talking with you!;

                    2. Me ne occuperò domani. – I’ll do that tomorrow.

                    3. Lo verificherò subito. – I’ll check it right away.

                    4. Le invierò il preventivo per posta. – I’ll send you an estimate by
                      mail.

                    5. Le invierò i dettagli via e-mail. – I’ll send you all details by
                      mail.

                    6. Sono in attesa di una sua conferma … – I’m waiting for your
                      confirmation...

                    7. La ringrazio per l’aiuto! Arrivederla! – Thank you very much for
                      your help! Goodbye!


                    8. Arrivederla signor Bianchi, a presto! – Speak to you soon, Mr.
                      Bianchi!






                    share|improve this answer


















                    • 1




                      Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
                      – Denis Nardin♦
                      8 mins ago










                    • @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
                      – abarisone
                      5 mins ago













                    up vote
                    1
                    down vote










                    up vote
                    1
                    down vote









                    Usually is typical for an Italian person to say goodbye with "ciao" or "ci sentiamo (dopo, domani,...)" at the end of a phone call or with "arrivederci" or "ci vediamo" when leaving the house; it also depends whether it is a formal situation or not.



                    Obviously it is impolite to hang-up without saying goodbye or some kind of salutation, but that's true no matter what nationality you are.



                    Moreover, regarding some formal ways of signing off a phone call you can find in this blog some examples:




                    Telefonare in italiano: come terminare una conversazione? (How to end a phone call?)




                    1. Signor Bianchi, è stato un piacere parlare con lei. – Mr. Bianchi,
                      it was nice talking with you!;

                    2. Me ne occuperò domani. – I’ll do that tomorrow.

                    3. Lo verificherò subito. – I’ll check it right away.

                    4. Le invierò il preventivo per posta. – I’ll send you an estimate by
                      mail.

                    5. Le invierò i dettagli via e-mail. – I’ll send you all details by
                      mail.

                    6. Sono in attesa di una sua conferma … – I’m waiting for your
                      confirmation...

                    7. La ringrazio per l’aiuto! Arrivederla! – Thank you very much for
                      your help! Goodbye!


                    8. Arrivederla signor Bianchi, a presto! – Speak to you soon, Mr.
                      Bianchi!






                    share|improve this answer














                    Usually is typical for an Italian person to say goodbye with "ciao" or "ci sentiamo (dopo, domani,...)" at the end of a phone call or with "arrivederci" or "ci vediamo" when leaving the house; it also depends whether it is a formal situation or not.



                    Obviously it is impolite to hang-up without saying goodbye or some kind of salutation, but that's true no matter what nationality you are.



                    Moreover, regarding some formal ways of signing off a phone call you can find in this blog some examples:




                    Telefonare in italiano: come terminare una conversazione? (How to end a phone call?)




                    1. Signor Bianchi, è stato un piacere parlare con lei. – Mr. Bianchi,
                      it was nice talking with you!;

                    2. Me ne occuperò domani. – I’ll do that tomorrow.

                    3. Lo verificherò subito. – I’ll check it right away.

                    4. Le invierò il preventivo per posta. – I’ll send you an estimate by
                      mail.

                    5. Le invierò i dettagli via e-mail. – I’ll send you all details by
                      mail.

                    6. Sono in attesa di una sua conferma … – I’m waiting for your
                      confirmation...

                    7. La ringrazio per l’aiuto! Arrivederla! – Thank you very much for
                      your help! Goodbye!


                    8. Arrivederla signor Bianchi, a presto! – Speak to you soon, Mr.
                      Bianchi!







                    share|improve this answer














                    share|improve this answer



                    share|improve this answer








                    edited 6 mins ago









                    Denis Nardin♦

                    6,08021433




                    6,08021433










                    answered 4 hours ago









                    abarisone

                    13.4k1935




                    13.4k1935







                    • 1




                      Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
                      – Denis Nardin♦
                      8 mins ago










                    • @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
                      – abarisone
                      5 mins ago













                    • 1




                      Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
                      – Denis Nardin♦
                      8 mins ago










                    • @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
                      – abarisone
                      5 mins ago








                    1




                    1




                    Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
                    – Denis Nardin♦
                    8 mins ago




                    Linguistic note: greet refers only to the beginning of the conversation, not the end (if you think about it, it's kind of confusing that Italian use salutare for both!)
                    – Denis Nardin♦
                    8 mins ago












                    @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
                    – abarisone
                    5 mins ago





                    @DenisNardin Thanks for your clarification (and your edit as well).
                    – abarisone
                    5 mins ago


















                     

                    draft saved


                    draft discarded















































                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10018%2fdo-italians-close-a-conversation-with-some-kind-of-salute%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    What does second last employer means? [closed]

                    Installing NextGIS Connect into QGIS 3?

                    One-line joke