“Married since†in Bavarian
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
10
down vote
favorite
My Bayrisch friend is getting married and I want to get him and his wife an FC Bayern jersey set that when they are next to each other will say “Married Since 2018.â€Â
I think the translation is: “verheiratet seit 2018.†So, one jersey would be the number 20 with “verheiratet†below and the other would be “seit†with the number 18 (picture above).
Is this proper German? More important, is it proper Bavarian? I’d like it to sound like something a Münchner would say rather than something Google Translate would say!
english-to-german bavarian
add a comment |Â
up vote
10
down vote
favorite
My Bayrisch friend is getting married and I want to get him and his wife an FC Bayern jersey set that when they are next to each other will say “Married Since 2018.â€Â
I think the translation is: “verheiratet seit 2018.†So, one jersey would be the number 20 with “verheiratet†below and the other would be “seit†with the number 18 (picture above).
Is this proper German? More important, is it proper Bavarian? I’d like it to sound like something a Münchner would say rather than something Google Translate would say!
english-to-german bavarian
2
If she walks or stands right of him they might get some "You don't look your age comments."
– O. R. Mapper
Aug 13 at 4:08
2
As a general remark: "Verheiratet seit" does not lend itself very well to be written in bayrisch, because it does not have any words that distinctly show the dialect. It will mostly look like it was misspelled.
– Ian
Aug 13 at 6:36
5
You should definitely make sure your friends are FC Bayern fans, otherwise this will turn out quite a shame!
– Sebastian
Aug 13 at 7:28
1
@Sebastian ... and that your friends are interested in football at all. Imagine, there are people who are completely not interested in that subject and would never wear a T-shirt slightly close to football gear.
– Christian Geiselmann
Aug 13 at 12:50
Not to spoil the idea but besides the fact that the constellation of year and text is wrong, it is as you said "when they are next to each other". If not then this will make no sense at all and they might get tired of answering startled peoples' question about the meaning. So perhaps you want to change the text to something that makes sense without the counterpart too.
– puck
Aug 13 at 14:56
add a comment |Â
up vote
10
down vote
favorite
up vote
10
down vote
favorite
My Bayrisch friend is getting married and I want to get him and his wife an FC Bayern jersey set that when they are next to each other will say “Married Since 2018.â€Â
I think the translation is: “verheiratet seit 2018.†So, one jersey would be the number 20 with “verheiratet†below and the other would be “seit†with the number 18 (picture above).
Is this proper German? More important, is it proper Bavarian? I’d like it to sound like something a Münchner would say rather than something Google Translate would say!
english-to-german bavarian
My Bayrisch friend is getting married and I want to get him and his wife an FC Bayern jersey set that when they are next to each other will say “Married Since 2018.â€Â
I think the translation is: “verheiratet seit 2018.†So, one jersey would be the number 20 with “verheiratet†below and the other would be “seit†with the number 18 (picture above).
Is this proper German? More important, is it proper Bavarian? I’d like it to sound like something a Münchner would say rather than something Google Translate would say!
english-to-german bavarian
edited Aug 12 at 15:30


unor
2,0661232
2,0661232
asked Aug 12 at 14:01
Pat
5113
5113
2
If she walks or stands right of him they might get some "You don't look your age comments."
– O. R. Mapper
Aug 13 at 4:08
2
As a general remark: "Verheiratet seit" does not lend itself very well to be written in bayrisch, because it does not have any words that distinctly show the dialect. It will mostly look like it was misspelled.
– Ian
Aug 13 at 6:36
5
You should definitely make sure your friends are FC Bayern fans, otherwise this will turn out quite a shame!
– Sebastian
Aug 13 at 7:28
1
@Sebastian ... and that your friends are interested in football at all. Imagine, there are people who are completely not interested in that subject and would never wear a T-shirt slightly close to football gear.
– Christian Geiselmann
Aug 13 at 12:50
Not to spoil the idea but besides the fact that the constellation of year and text is wrong, it is as you said "when they are next to each other". If not then this will make no sense at all and they might get tired of answering startled peoples' question about the meaning. So perhaps you want to change the text to something that makes sense without the counterpart too.
– puck
Aug 13 at 14:56
add a comment |Â
2
If she walks or stands right of him they might get some "You don't look your age comments."
– O. R. Mapper
Aug 13 at 4:08
2
As a general remark: "Verheiratet seit" does not lend itself very well to be written in bayrisch, because it does not have any words that distinctly show the dialect. It will mostly look like it was misspelled.
– Ian
Aug 13 at 6:36
5
You should definitely make sure your friends are FC Bayern fans, otherwise this will turn out quite a shame!
– Sebastian
Aug 13 at 7:28
1
@Sebastian ... and that your friends are interested in football at all. Imagine, there are people who are completely not interested in that subject and would never wear a T-shirt slightly close to football gear.
– Christian Geiselmann
Aug 13 at 12:50
Not to spoil the idea but besides the fact that the constellation of year and text is wrong, it is as you said "when they are next to each other". If not then this will make no sense at all and they might get tired of answering startled peoples' question about the meaning. So perhaps you want to change the text to something that makes sense without the counterpart too.
– puck
Aug 13 at 14:56
2
2
If she walks or stands right of him they might get some "You don't look your age comments."
– O. R. Mapper
Aug 13 at 4:08
If she walks or stands right of him they might get some "You don't look your age comments."
– O. R. Mapper
Aug 13 at 4:08
2
2
As a general remark: "Verheiratet seit" does not lend itself very well to be written in bayrisch, because it does not have any words that distinctly show the dialect. It will mostly look like it was misspelled.
– Ian
Aug 13 at 6:36
As a general remark: "Verheiratet seit" does not lend itself very well to be written in bayrisch, because it does not have any words that distinctly show the dialect. It will mostly look like it was misspelled.
– Ian
Aug 13 at 6:36
5
5
You should definitely make sure your friends are FC Bayern fans, otherwise this will turn out quite a shame!
– Sebastian
Aug 13 at 7:28
You should definitely make sure your friends are FC Bayern fans, otherwise this will turn out quite a shame!
– Sebastian
Aug 13 at 7:28
1
1
@Sebastian ... and that your friends are interested in football at all. Imagine, there are people who are completely not interested in that subject and would never wear a T-shirt slightly close to football gear.
– Christian Geiselmann
Aug 13 at 12:50
@Sebastian ... and that your friends are interested in football at all. Imagine, there are people who are completely not interested in that subject and would never wear a T-shirt slightly close to football gear.
– Christian Geiselmann
Aug 13 at 12:50
Not to spoil the idea but besides the fact that the constellation of year and text is wrong, it is as you said "when they are next to each other". If not then this will make no sense at all and they might get tired of answering startled peoples' question about the meaning. So perhaps you want to change the text to something that makes sense without the counterpart too.
– puck
Aug 13 at 14:56
Not to spoil the idea but besides the fact that the constellation of year and text is wrong, it is as you said "when they are next to each other". If not then this will make no sense at all and they might get tired of answering startled peoples' question about the meaning. So perhaps you want to change the text to something that makes sense without the counterpart too.
– puck
Aug 13 at 14:56
add a comment |Â
4 Answers
4
active
oldest
votes
up vote
25
down vote
As several other answers already point out, "2018 verheiratet seit" is neither proper German nor Bavarian. However, it seems like with the layout given by the T-Shirt, you need to have the "FC Bayern München" at the top, the 20 and 18 below, and the other two words below the numbers, in the spot where player names go.
This leaves you with "2018 verheiratet seit" or "2018 seit verheiratet", which are both wrong.
So as an alternative, I'd suggest something like "2018 Hochzeit g'hobt" or even "2018 hamma g'heirat" which sounds way more natural to my ears.
I'm from south Germany, and have spent 15 years in Bavaria, but am not a bavarian, so don't rely on my spelling. Maybe someone with a better bavarian background can improve on that.
1
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
add a comment |Â
up vote
18
down vote
Well,
verheiratet seit 2018
is proper German, and usual in Bavaria too. But your shirts don't say »verheiratet seit 2018«. They say:
2018 verheiratet seit
which is not proper German. It is like
2018 married since
in English.
Yoda says:
Word order you must respect.
14
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
10
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
6
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
1
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
add a comment |Â
up vote
7
down vote
I am from the northern part of Bavaria.
As stated from Hubert the correct german version is "Verheiratet seit 2018".
However if you want to go for (southern) bavarian dialect its like "verheiat seit 2018". Because it is a spoken dialect there is no correct spelling so it could also be "verhaiat" or "vahaiat".
But I would go for
Verheiat seit 2018
since the reading fits better.
2
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
2
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
2
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
1
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
add a comment |Â
up vote
1
down vote
The formulation given in the question is perfectly proper German.
that makes it automatically not proper Bavarian, by definition.
If this is asking for a translation into "Bavarian" it might need to respect the local dialect and not use the High German variant, although it will be understood there probably as well.
The local dialect would sound more like this: Boarische Hozad but possibly using the first word as "bairische".
One variant actually suggested by a translation service then reads
vaheiratet seit
Weaknesses of dubious machine translations aside: With nearly all dialects this spelling is not codified for the whole region of Bavarian dialects. It is not even strictly codified for the Munich variant. There is some leeway in choosing the right letters to include in this short quip. Maybe "vahairod"? (Within the context given the "seit" seems almost optional.)
In my view this is quite a legitimate choice and it will be understood and appreciated.
The conventions for printing stuff on a sports dress make this layout given in the question quite understandable. No real need to change that.
One might opt for a more formal phrase as the basis. That still highlights local language variants and adds a slightly humorous variant. Further it should also satisfie the sticklers that cannot read the usual prints on sports dresses. It might be read as follows:
"20 18 –– Eh gschlossn".
add a comment |Â
4 Answers
4
active
oldest
votes
4 Answers
4
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
25
down vote
As several other answers already point out, "2018 verheiratet seit" is neither proper German nor Bavarian. However, it seems like with the layout given by the T-Shirt, you need to have the "FC Bayern München" at the top, the 20 and 18 below, and the other two words below the numbers, in the spot where player names go.
This leaves you with "2018 verheiratet seit" or "2018 seit verheiratet", which are both wrong.
So as an alternative, I'd suggest something like "2018 Hochzeit g'hobt" or even "2018 hamma g'heirat" which sounds way more natural to my ears.
I'm from south Germany, and have spent 15 years in Bavaria, but am not a bavarian, so don't rely on my spelling. Maybe someone with a better bavarian background can improve on that.
1
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
add a comment |Â
up vote
25
down vote
As several other answers already point out, "2018 verheiratet seit" is neither proper German nor Bavarian. However, it seems like with the layout given by the T-Shirt, you need to have the "FC Bayern München" at the top, the 20 and 18 below, and the other two words below the numbers, in the spot where player names go.
This leaves you with "2018 verheiratet seit" or "2018 seit verheiratet", which are both wrong.
So as an alternative, I'd suggest something like "2018 Hochzeit g'hobt" or even "2018 hamma g'heirat" which sounds way more natural to my ears.
I'm from south Germany, and have spent 15 years in Bavaria, but am not a bavarian, so don't rely on my spelling. Maybe someone with a better bavarian background can improve on that.
1
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
add a comment |Â
up vote
25
down vote
up vote
25
down vote
As several other answers already point out, "2018 verheiratet seit" is neither proper German nor Bavarian. However, it seems like with the layout given by the T-Shirt, you need to have the "FC Bayern München" at the top, the 20 and 18 below, and the other two words below the numbers, in the spot where player names go.
This leaves you with "2018 verheiratet seit" or "2018 seit verheiratet", which are both wrong.
So as an alternative, I'd suggest something like "2018 Hochzeit g'hobt" or even "2018 hamma g'heirat" which sounds way more natural to my ears.
I'm from south Germany, and have spent 15 years in Bavaria, but am not a bavarian, so don't rely on my spelling. Maybe someone with a better bavarian background can improve on that.
As several other answers already point out, "2018 verheiratet seit" is neither proper German nor Bavarian. However, it seems like with the layout given by the T-Shirt, you need to have the "FC Bayern München" at the top, the 20 and 18 below, and the other two words below the numbers, in the spot where player names go.
This leaves you with "2018 verheiratet seit" or "2018 seit verheiratet", which are both wrong.
So as an alternative, I'd suggest something like "2018 Hochzeit g'hobt" or even "2018 hamma g'heirat" which sounds way more natural to my ears.
I'm from south Germany, and have spent 15 years in Bavaria, but am not a bavarian, so don't rely on my spelling. Maybe someone with a better bavarian background can improve on that.
edited Aug 13 at 8:22
Iris
6,29111846
6,29111846
answered Aug 13 at 7:22


Guntram Blohm
1,01858
1,01858
1
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
add a comment |Â
1
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
1
1
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
I think the meaning is immediately clear when seeing both shirts next to each other in the proper order, even if "verheiratet seit" is written below "20 18". I really don't get how people perceive that as wrong. "Verheiratet seit 2018" is what my brain automatically patches together when parsing what is written there.
– trollkotze
Aug 14 at 0:03
add a comment |Â
up vote
18
down vote
Well,
verheiratet seit 2018
is proper German, and usual in Bavaria too. But your shirts don't say »verheiratet seit 2018«. They say:
2018 verheiratet seit
which is not proper German. It is like
2018 married since
in English.
Yoda says:
Word order you must respect.
14
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
10
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
6
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
1
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
add a comment |Â
up vote
18
down vote
Well,
verheiratet seit 2018
is proper German, and usual in Bavaria too. But your shirts don't say »verheiratet seit 2018«. They say:
2018 verheiratet seit
which is not proper German. It is like
2018 married since
in English.
Yoda says:
Word order you must respect.
14
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
10
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
6
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
1
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
add a comment |Â
up vote
18
down vote
up vote
18
down vote
Well,
verheiratet seit 2018
is proper German, and usual in Bavaria too. But your shirts don't say »verheiratet seit 2018«. They say:
2018 verheiratet seit
which is not proper German. It is like
2018 married since
in English.
Yoda says:
Word order you must respect.
Well,
verheiratet seit 2018
is proper German, and usual in Bavaria too. But your shirts don't say »verheiratet seit 2018«. They say:
2018 verheiratet seit
which is not proper German. It is like
2018 married since
in English.
Yoda says:
Word order you must respect.
answered Aug 12 at 14:17


Hubert Schölnast
67.3k498221
67.3k498221
14
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
10
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
6
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
1
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
add a comment |Â
14
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
10
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
6
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
1
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
14
14
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
Wouldn't that be "respect word order you must".
– Bent
Aug 12 at 19:54
10
10
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
Aber im Kontext eines Trikots verständlich es ist.
– Jens
Aug 12 at 20:27
6
6
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
@Bent - more like "Respect word order you must. Mmmmmhmhhh."
– JDR
Aug 12 at 23:32
1
1
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
Word order respect you must!
– Rudy Velthuis
Aug 13 at 18:51
add a comment |Â
up vote
7
down vote
I am from the northern part of Bavaria.
As stated from Hubert the correct german version is "Verheiratet seit 2018".
However if you want to go for (southern) bavarian dialect its like "verheiat seit 2018". Because it is a spoken dialect there is no correct spelling so it could also be "verhaiat" or "vahaiat".
But I would go for
Verheiat seit 2018
since the reading fits better.
2
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
2
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
2
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
1
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
add a comment |Â
up vote
7
down vote
I am from the northern part of Bavaria.
As stated from Hubert the correct german version is "Verheiratet seit 2018".
However if you want to go for (southern) bavarian dialect its like "verheiat seit 2018". Because it is a spoken dialect there is no correct spelling so it could also be "verhaiat" or "vahaiat".
But I would go for
Verheiat seit 2018
since the reading fits better.
2
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
2
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
2
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
1
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
add a comment |Â
up vote
7
down vote
up vote
7
down vote
I am from the northern part of Bavaria.
As stated from Hubert the correct german version is "Verheiratet seit 2018".
However if you want to go for (southern) bavarian dialect its like "verheiat seit 2018". Because it is a spoken dialect there is no correct spelling so it could also be "verhaiat" or "vahaiat".
But I would go for
Verheiat seit 2018
since the reading fits better.
I am from the northern part of Bavaria.
As stated from Hubert the correct german version is "Verheiratet seit 2018".
However if you want to go for (southern) bavarian dialect its like "verheiat seit 2018". Because it is a spoken dialect there is no correct spelling so it could also be "verhaiat" or "vahaiat".
But I would go for
Verheiat seit 2018
since the reading fits better.
edited Aug 12 at 22:10
answered Aug 12 at 22:03
HexagonFlip
793
793
2
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
2
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
2
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
1
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
add a comment |Â
2
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
2
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
2
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
1
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
2
2
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
No. The r must stay. »Vahairat seit 2018« would be ok in dialect
– Hubert Schölnast
Aug 13 at 9:06
2
2
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
I am pretty sure that the 'r' is not correct there. I have never heard someone say it with an 'r'. You can even google it: Vahaiat (422 results), Vahairat (10 results)
– HexagonFlip
Aug 13 at 11:20
2
2
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
Without the 'r', it strikes me as a tidbit gschert, to be honest.
– Damon
Aug 13 at 13:39
1
1
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
Seeing as almost every village has their own dialect anyways, I'd go with the 'r'. It looks complete wrong without the 'r', even knowing that it's written in dialect, especially if the dialect of the other Baierisch guy is differet (i.e., more southern).
– AnoE
Aug 13 at 17:25
add a comment |Â
up vote
1
down vote
The formulation given in the question is perfectly proper German.
that makes it automatically not proper Bavarian, by definition.
If this is asking for a translation into "Bavarian" it might need to respect the local dialect and not use the High German variant, although it will be understood there probably as well.
The local dialect would sound more like this: Boarische Hozad but possibly using the first word as "bairische".
One variant actually suggested by a translation service then reads
vaheiratet seit
Weaknesses of dubious machine translations aside: With nearly all dialects this spelling is not codified for the whole region of Bavarian dialects. It is not even strictly codified for the Munich variant. There is some leeway in choosing the right letters to include in this short quip. Maybe "vahairod"? (Within the context given the "seit" seems almost optional.)
In my view this is quite a legitimate choice and it will be understood and appreciated.
The conventions for printing stuff on a sports dress make this layout given in the question quite understandable. No real need to change that.
One might opt for a more formal phrase as the basis. That still highlights local language variants and adds a slightly humorous variant. Further it should also satisfie the sticklers that cannot read the usual prints on sports dresses. It might be read as follows:
"20 18 –– Eh gschlossn".
add a comment |Â
up vote
1
down vote
The formulation given in the question is perfectly proper German.
that makes it automatically not proper Bavarian, by definition.
If this is asking for a translation into "Bavarian" it might need to respect the local dialect and not use the High German variant, although it will be understood there probably as well.
The local dialect would sound more like this: Boarische Hozad but possibly using the first word as "bairische".
One variant actually suggested by a translation service then reads
vaheiratet seit
Weaknesses of dubious machine translations aside: With nearly all dialects this spelling is not codified for the whole region of Bavarian dialects. It is not even strictly codified for the Munich variant. There is some leeway in choosing the right letters to include in this short quip. Maybe "vahairod"? (Within the context given the "seit" seems almost optional.)
In my view this is quite a legitimate choice and it will be understood and appreciated.
The conventions for printing stuff on a sports dress make this layout given in the question quite understandable. No real need to change that.
One might opt for a more formal phrase as the basis. That still highlights local language variants and adds a slightly humorous variant. Further it should also satisfie the sticklers that cannot read the usual prints on sports dresses. It might be read as follows:
"20 18 –– Eh gschlossn".
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
The formulation given in the question is perfectly proper German.
that makes it automatically not proper Bavarian, by definition.
If this is asking for a translation into "Bavarian" it might need to respect the local dialect and not use the High German variant, although it will be understood there probably as well.
The local dialect would sound more like this: Boarische Hozad but possibly using the first word as "bairische".
One variant actually suggested by a translation service then reads
vaheiratet seit
Weaknesses of dubious machine translations aside: With nearly all dialects this spelling is not codified for the whole region of Bavarian dialects. It is not even strictly codified for the Munich variant. There is some leeway in choosing the right letters to include in this short quip. Maybe "vahairod"? (Within the context given the "seit" seems almost optional.)
In my view this is quite a legitimate choice and it will be understood and appreciated.
The conventions for printing stuff on a sports dress make this layout given in the question quite understandable. No real need to change that.
One might opt for a more formal phrase as the basis. That still highlights local language variants and adds a slightly humorous variant. Further it should also satisfie the sticklers that cannot read the usual prints on sports dresses. It might be read as follows:
"20 18 –– Eh gschlossn".
The formulation given in the question is perfectly proper German.
that makes it automatically not proper Bavarian, by definition.
If this is asking for a translation into "Bavarian" it might need to respect the local dialect and not use the High German variant, although it will be understood there probably as well.
The local dialect would sound more like this: Boarische Hozad but possibly using the first word as "bairische".
One variant actually suggested by a translation service then reads
vaheiratet seit
Weaknesses of dubious machine translations aside: With nearly all dialects this spelling is not codified for the whole region of Bavarian dialects. It is not even strictly codified for the Munich variant. There is some leeway in choosing the right letters to include in this short quip. Maybe "vahairod"? (Within the context given the "seit" seems almost optional.)
In my view this is quite a legitimate choice and it will be understood and appreciated.
The conventions for printing stuff on a sports dress make this layout given in the question quite understandable. No real need to change that.
One might opt for a more formal phrase as the basis. That still highlights local language variants and adds a slightly humorous variant. Further it should also satisfie the sticklers that cannot read the usual prints on sports dresses. It might be read as follows:
"20 18 –– Eh gschlossn".
edited Aug 13 at 14:39
answered Aug 12 at 16:21


LangLangC
2,9261832
2,9261832
add a comment |Â
add a comment |Â
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f46385%2fmarried-since-in-bavarian%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
2
If she walks or stands right of him they might get some "You don't look your age comments."
– O. R. Mapper
Aug 13 at 4:08
2
As a general remark: "Verheiratet seit" does not lend itself very well to be written in bayrisch, because it does not have any words that distinctly show the dialect. It will mostly look like it was misspelled.
– Ian
Aug 13 at 6:36
5
You should definitely make sure your friends are FC Bayern fans, otherwise this will turn out quite a shame!
– Sebastian
Aug 13 at 7:28
1
@Sebastian ... and that your friends are interested in football at all. Imagine, there are people who are completely not interested in that subject and would never wear a T-shirt slightly close to football gear.
– Christian Geiselmann
Aug 13 at 12:50
Not to spoil the idea but besides the fact that the constellation of year and text is wrong, it is as you said "when they are next to each other". If not then this will make no sense at all and they might get tired of answering startled peoples' question about the meaning. So perhaps you want to change the text to something that makes sense without the counterpart too.
– puck
Aug 13 at 14:56