Is it correct to say “I have class”?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;







up vote
18
down vote

favorite
3












Why do people frequently say:



“Got to run, I have class!” instead of “I have a class!”



Why is the article missing? How can this be some “class in general since” since the speaker apparently means some particular lesson he has to attend? Is it acceptable to say “I have lesson!”?







share|improve this question
















  • 6




    My immediate reaction to the question was "that can't be a native English speaker saying it". Reading other answers, I realise that it can be a speaker of American English: "Class" is not used in this way in British English. You can say "in/to/from class", but not use it generally as a noun phrase, in a way that it appears you can in AmE. (We do use "school" that way, but not "class").
    – Colin Fine
    Aug 14 at 19:33






  • 1




    Yep. LDOCE (section titled Collocations – Meanings 3 & 4) labels have a class with "especially American English".
    – userr2684291
    Aug 14 at 20:40

















up vote
18
down vote

favorite
3












Why do people frequently say:



“Got to run, I have class!” instead of “I have a class!”



Why is the article missing? How can this be some “class in general since” since the speaker apparently means some particular lesson he has to attend? Is it acceptable to say “I have lesson!”?







share|improve this question
















  • 6




    My immediate reaction to the question was "that can't be a native English speaker saying it". Reading other answers, I realise that it can be a speaker of American English: "Class" is not used in this way in British English. You can say "in/to/from class", but not use it generally as a noun phrase, in a way that it appears you can in AmE. (We do use "school" that way, but not "class").
    – Colin Fine
    Aug 14 at 19:33






  • 1




    Yep. LDOCE (section titled Collocations – Meanings 3 & 4) labels have a class with "especially American English".
    – userr2684291
    Aug 14 at 20:40













up vote
18
down vote

favorite
3









up vote
18
down vote

favorite
3






3





Why do people frequently say:



“Got to run, I have class!” instead of “I have a class!”



Why is the article missing? How can this be some “class in general since” since the speaker apparently means some particular lesson he has to attend? Is it acceptable to say “I have lesson!”?







share|improve this question












Why do people frequently say:



“Got to run, I have class!” instead of “I have a class!”



Why is the article missing? How can this be some “class in general since” since the speaker apparently means some particular lesson he has to attend? Is it acceptable to say “I have lesson!”?









share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Aug 14 at 17:40









Zak

16018




16018







  • 6




    My immediate reaction to the question was "that can't be a native English speaker saying it". Reading other answers, I realise that it can be a speaker of American English: "Class" is not used in this way in British English. You can say "in/to/from class", but not use it generally as a noun phrase, in a way that it appears you can in AmE. (We do use "school" that way, but not "class").
    – Colin Fine
    Aug 14 at 19:33






  • 1




    Yep. LDOCE (section titled Collocations – Meanings 3 & 4) labels have a class with "especially American English".
    – userr2684291
    Aug 14 at 20:40













  • 6




    My immediate reaction to the question was "that can't be a native English speaker saying it". Reading other answers, I realise that it can be a speaker of American English: "Class" is not used in this way in British English. You can say "in/to/from class", but not use it generally as a noun phrase, in a way that it appears you can in AmE. (We do use "school" that way, but not "class").
    – Colin Fine
    Aug 14 at 19:33






  • 1




    Yep. LDOCE (section titled Collocations – Meanings 3 & 4) labels have a class with "especially American English".
    – userr2684291
    Aug 14 at 20:40








6




6




My immediate reaction to the question was "that can't be a native English speaker saying it". Reading other answers, I realise that it can be a speaker of American English: "Class" is not used in this way in British English. You can say "in/to/from class", but not use it generally as a noun phrase, in a way that it appears you can in AmE. (We do use "school" that way, but not "class").
– Colin Fine
Aug 14 at 19:33




My immediate reaction to the question was "that can't be a native English speaker saying it". Reading other answers, I realise that it can be a speaker of American English: "Class" is not used in this way in British English. You can say "in/to/from class", but not use it generally as a noun phrase, in a way that it appears you can in AmE. (We do use "school" that way, but not "class").
– Colin Fine
Aug 14 at 19:33




1




1




Yep. LDOCE (section titled Collocations – Meanings 3 & 4) labels have a class with "especially American English".
– userr2684291
Aug 14 at 20:40





Yep. LDOCE (section titled Collocations – Meanings 3 & 4) labels have a class with "especially American English".
– userr2684291
Aug 14 at 20:40











5 Answers
5






active

oldest

votes

















up vote
28
down vote



accepted










You can indeed use a determiner with class here if you are referring to a specific class — my class, this class, and so forth. Class can also be used in a non-count way, however. Macmillan notes this under sense 2a:




[countable/uncountable] education a period of time during which a group of students is taught together

- in class: We had to write an essay in class.




In fact, many nouns referring to some set, scheduled activity which preoccupies your time can be used without an article with have, where have is the sense of experiencing something (Macmillan sense 4b).




I'm leaving the party early because I have work tomorrow.



The parish hall is closed while the contraltos have rehearsal.



My oldest son has practice until 5pm during the season.



On Thursdays we have therapy with Dr. Wong and then go out for dinner.



We never see the evening games because my family has church.







share|improve this answer
















  • 14




    It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
    – Omegastick
    Aug 15 at 2:19






  • 3




    "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
    – Owen Blacker
    Aug 15 at 15:44










  • Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
    – choster
    Aug 15 at 16:15






  • 2




    Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
    – Acccumulation
    Aug 15 at 17:11










  • @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
    – Laconic Droid
    Aug 15 at 19:58

















up vote
13
down vote













There are quite a number of nouns (as choster's answer indicates) which can be used with have without a determiner. To say that we have such a noun refers to an item on your schedule, an obligation, a prior commitment.



But I don't think the meaning is "experiencing something" (as in I have a headache).




I cannot meet you after school, I have soccer.



I cannot join you for brunch, I have church.



I cannot join you for dinner, I have choir.



I cannot join you on the camping trip, I have community service that weekend.



I cannot join you on your trip to the beach, I have school.



I cannot make it, I have rehearsal.




The listener understands from the locution that what follows have refers to an obligation, a prior commitment, often a regularly scheduled one.




Sorry, I have court.



Sorry, I have rounds.



Sorry, I have kitchen detail.




You could even say:




Sorry, I cannot join you. I have Mary.




and the listener would understand you to mean that you had some obligation or commitment involving Mary.



This meaning of have also accepts an infinitive clause as its complement:




Sorry, I have to go.







share|improve this answer


















  • 4




    Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
    – BlueRaja - Danny Pflughoeft
    Aug 14 at 22:08







  • 3




    @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
    – Tᴚoɯɐuo
    Aug 15 at 0:28







  • 3




    @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
    – jamesqf
    Aug 15 at 3:26






  • 6




    As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
    – Max Haaksman
    Aug 15 at 17:40






  • 4




    @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
    – Tᴚoɯɐuo
    Aug 15 at 17:49


















up vote
7
down vote













It's an idiomatic expression. While "class" (as in "lesson" or "lecture") is not, strictly speaking, an uncountable noun, in this case it's used in the same way as other uncountable nouns like "time" or "space", as in the following examples:




I have time to help you with your homework.



I have space for more books on my shelves.




You can say either "class" or "a class". "A class" would refer to a particular class you need to attend, while "class" by itself refers to the general concept of "classes I need to attend".






share|improve this answer



























    up vote
    6
    down vote













    As a British English speaker I suppose this sounds incorrect as class isn't commonly used in this context and would generally include the article if it was. "I have class" sounds more like an ironic boast about how they conduct themselves.






    share|improve this answer
















    • 4




      Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
      – ColleenV♦
      Aug 15 at 11:10

















    up vote
    5
    down vote













    I can't speak to why it is, but "I have class" is a common way to say the phrase in American English. It is more typical to say it when the person you are speaking with knows about your class, like if you are a high school or college student people tend to know you attend classes.



    In the case where the audience doesn't know about your class, it would be more common to say "I have a class" which opens itself up to more conversation like "I have a class on cooking every Tuesday and Thursday night".



    "Lesson" is not used the same way in American English, especially as it refers to school. A class is typically a series of lessons. Even a class that is one sitting that only lasts an hour could contain multiple lessons. "I have lesson" is not a common phrase, and sounds funny.






    share|improve this answer




















      Your Answer







      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "481"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: false,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













       

      draft saved


      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f176235%2fis-it-correct-to-say-i-have-class%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest






























      5 Answers
      5






      active

      oldest

      votes








      5 Answers
      5






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes








      up vote
      28
      down vote



      accepted










      You can indeed use a determiner with class here if you are referring to a specific class — my class, this class, and so forth. Class can also be used in a non-count way, however. Macmillan notes this under sense 2a:




      [countable/uncountable] education a period of time during which a group of students is taught together

      - in class: We had to write an essay in class.




      In fact, many nouns referring to some set, scheduled activity which preoccupies your time can be used without an article with have, where have is the sense of experiencing something (Macmillan sense 4b).




      I'm leaving the party early because I have work tomorrow.



      The parish hall is closed while the contraltos have rehearsal.



      My oldest son has practice until 5pm during the season.



      On Thursdays we have therapy with Dr. Wong and then go out for dinner.



      We never see the evening games because my family has church.







      share|improve this answer
















      • 14




        It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
        – Omegastick
        Aug 15 at 2:19






      • 3




        "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
        – Owen Blacker
        Aug 15 at 15:44










      • Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
        – choster
        Aug 15 at 16:15






      • 2




        Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
        – Acccumulation
        Aug 15 at 17:11










      • @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
        – Laconic Droid
        Aug 15 at 19:58














      up vote
      28
      down vote



      accepted










      You can indeed use a determiner with class here if you are referring to a specific class — my class, this class, and so forth. Class can also be used in a non-count way, however. Macmillan notes this under sense 2a:




      [countable/uncountable] education a period of time during which a group of students is taught together

      - in class: We had to write an essay in class.




      In fact, many nouns referring to some set, scheduled activity which preoccupies your time can be used without an article with have, where have is the sense of experiencing something (Macmillan sense 4b).




      I'm leaving the party early because I have work tomorrow.



      The parish hall is closed while the contraltos have rehearsal.



      My oldest son has practice until 5pm during the season.



      On Thursdays we have therapy with Dr. Wong and then go out for dinner.



      We never see the evening games because my family has church.







      share|improve this answer
















      • 14




        It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
        – Omegastick
        Aug 15 at 2:19






      • 3




        "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
        – Owen Blacker
        Aug 15 at 15:44










      • Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
        – choster
        Aug 15 at 16:15






      • 2




        Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
        – Acccumulation
        Aug 15 at 17:11










      • @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
        – Laconic Droid
        Aug 15 at 19:58












      up vote
      28
      down vote



      accepted







      up vote
      28
      down vote



      accepted






      You can indeed use a determiner with class here if you are referring to a specific class — my class, this class, and so forth. Class can also be used in a non-count way, however. Macmillan notes this under sense 2a:




      [countable/uncountable] education a period of time during which a group of students is taught together

      - in class: We had to write an essay in class.




      In fact, many nouns referring to some set, scheduled activity which preoccupies your time can be used without an article with have, where have is the sense of experiencing something (Macmillan sense 4b).




      I'm leaving the party early because I have work tomorrow.



      The parish hall is closed while the contraltos have rehearsal.



      My oldest son has practice until 5pm during the season.



      On Thursdays we have therapy with Dr. Wong and then go out for dinner.



      We never see the evening games because my family has church.







      share|improve this answer












      You can indeed use a determiner with class here if you are referring to a specific class — my class, this class, and so forth. Class can also be used in a non-count way, however. Macmillan notes this under sense 2a:




      [countable/uncountable] education a period of time during which a group of students is taught together

      - in class: We had to write an essay in class.




      In fact, many nouns referring to some set, scheduled activity which preoccupies your time can be used without an article with have, where have is the sense of experiencing something (Macmillan sense 4b).




      I'm leaving the party early because I have work tomorrow.



      The parish hall is closed while the contraltos have rehearsal.



      My oldest son has practice until 5pm during the season.



      On Thursdays we have therapy with Dr. Wong and then go out for dinner.



      We never see the evening games because my family has church.








      share|improve this answer












      share|improve this answer



      share|improve this answer










      answered Aug 14 at 18:36









      choster

      12.7k3358




      12.7k3358







      • 14




        It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
        – Omegastick
        Aug 15 at 2:19






      • 3




        "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
        – Owen Blacker
        Aug 15 at 15:44










      • Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
        – choster
        Aug 15 at 16:15






      • 2




        Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
        – Acccumulation
        Aug 15 at 17:11










      • @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
        – Laconic Droid
        Aug 15 at 19:58












      • 14




        It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
        – Omegastick
        Aug 15 at 2:19






      • 3




        "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
        – Owen Blacker
        Aug 15 at 15:44










      • Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
        – choster
        Aug 15 at 16:15






      • 2




        Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
        – Acccumulation
        Aug 15 at 17:11










      • @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
        – Laconic Droid
        Aug 15 at 19:58







      14




      14




      It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
      – Omegastick
      Aug 15 at 2:19




      It's worth noting that this is an Americanism. No one would have trouble understanding it because of how widespread American media is, but it still comes across as quite distinctly American English to native speakers from other English speaking countries.
      – Omegastick
      Aug 15 at 2:19




      3




      3




      "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
      – Owen Blacker
      Aug 15 at 15:44




      "in class" may be an Americanism (British English would probably say "at university" or "at school" or whatever), but the other uncountable nouns in the second quote block would be perfectly acceptable British English. "I have work tomorrow" or "I have therapy this evening" are definitely things I say
      – Owen Blacker
      Aug 15 at 15:44












      Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
      – choster
      Aug 15 at 16:15




      Macmillan is a UK-based publisher and the non-count example in class is not marked as an Americanism, for whatever that's worth. Similarly, OALD offers See me after class. If I stipulate, though, I'm curious: how would a rightpondian pupil express the need to return to the classroom after lunch? Would it be I have school even though s/he is already at school?
      – choster
      Aug 15 at 16:15




      2




      2




      Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
      – Acccumulation
      Aug 15 at 17:11




      Interestingly, "hospital" is reversed: it takes an article in AmE, but doesn't in BrE.
      – Acccumulation
      Aug 15 at 17:11












      @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
      – Laconic Droid
      Aug 15 at 19:58




      @choster "I need to get to my next lesson/lecture" is one way.
      – Laconic Droid
      Aug 15 at 19:58












      up vote
      13
      down vote













      There are quite a number of nouns (as choster's answer indicates) which can be used with have without a determiner. To say that we have such a noun refers to an item on your schedule, an obligation, a prior commitment.



      But I don't think the meaning is "experiencing something" (as in I have a headache).




      I cannot meet you after school, I have soccer.



      I cannot join you for brunch, I have church.



      I cannot join you for dinner, I have choir.



      I cannot join you on the camping trip, I have community service that weekend.



      I cannot join you on your trip to the beach, I have school.



      I cannot make it, I have rehearsal.




      The listener understands from the locution that what follows have refers to an obligation, a prior commitment, often a regularly scheduled one.




      Sorry, I have court.



      Sorry, I have rounds.



      Sorry, I have kitchen detail.




      You could even say:




      Sorry, I cannot join you. I have Mary.




      and the listener would understand you to mean that you had some obligation or commitment involving Mary.



      This meaning of have also accepts an infinitive clause as its complement:




      Sorry, I have to go.







      share|improve this answer


















      • 4




        Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
        – BlueRaja - Danny Pflughoeft
        Aug 14 at 22:08







      • 3




        @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 0:28







      • 3




        @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
        – jamesqf
        Aug 15 at 3:26






      • 6




        As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
        – Max Haaksman
        Aug 15 at 17:40






      • 4




        @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 17:49















      up vote
      13
      down vote













      There are quite a number of nouns (as choster's answer indicates) which can be used with have without a determiner. To say that we have such a noun refers to an item on your schedule, an obligation, a prior commitment.



      But I don't think the meaning is "experiencing something" (as in I have a headache).




      I cannot meet you after school, I have soccer.



      I cannot join you for brunch, I have church.



      I cannot join you for dinner, I have choir.



      I cannot join you on the camping trip, I have community service that weekend.



      I cannot join you on your trip to the beach, I have school.



      I cannot make it, I have rehearsal.




      The listener understands from the locution that what follows have refers to an obligation, a prior commitment, often a regularly scheduled one.




      Sorry, I have court.



      Sorry, I have rounds.



      Sorry, I have kitchen detail.




      You could even say:




      Sorry, I cannot join you. I have Mary.




      and the listener would understand you to mean that you had some obligation or commitment involving Mary.



      This meaning of have also accepts an infinitive clause as its complement:




      Sorry, I have to go.







      share|improve this answer


















      • 4




        Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
        – BlueRaja - Danny Pflughoeft
        Aug 14 at 22:08







      • 3




        @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 0:28







      • 3




        @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
        – jamesqf
        Aug 15 at 3:26






      • 6




        As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
        – Max Haaksman
        Aug 15 at 17:40






      • 4




        @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 17:49













      up vote
      13
      down vote










      up vote
      13
      down vote









      There are quite a number of nouns (as choster's answer indicates) which can be used with have without a determiner. To say that we have such a noun refers to an item on your schedule, an obligation, a prior commitment.



      But I don't think the meaning is "experiencing something" (as in I have a headache).




      I cannot meet you after school, I have soccer.



      I cannot join you for brunch, I have church.



      I cannot join you for dinner, I have choir.



      I cannot join you on the camping trip, I have community service that weekend.



      I cannot join you on your trip to the beach, I have school.



      I cannot make it, I have rehearsal.




      The listener understands from the locution that what follows have refers to an obligation, a prior commitment, often a regularly scheduled one.




      Sorry, I have court.



      Sorry, I have rounds.



      Sorry, I have kitchen detail.




      You could even say:




      Sorry, I cannot join you. I have Mary.




      and the listener would understand you to mean that you had some obligation or commitment involving Mary.



      This meaning of have also accepts an infinitive clause as its complement:




      Sorry, I have to go.







      share|improve this answer














      There are quite a number of nouns (as choster's answer indicates) which can be used with have without a determiner. To say that we have such a noun refers to an item on your schedule, an obligation, a prior commitment.



      But I don't think the meaning is "experiencing something" (as in I have a headache).




      I cannot meet you after school, I have soccer.



      I cannot join you for brunch, I have church.



      I cannot join you for dinner, I have choir.



      I cannot join you on the camping trip, I have community service that weekend.



      I cannot join you on your trip to the beach, I have school.



      I cannot make it, I have rehearsal.




      The listener understands from the locution that what follows have refers to an obligation, a prior commitment, often a regularly scheduled one.




      Sorry, I have court.



      Sorry, I have rounds.



      Sorry, I have kitchen detail.




      You could even say:




      Sorry, I cannot join you. I have Mary.




      and the listener would understand you to mean that you had some obligation or commitment involving Mary.



      This meaning of have also accepts an infinitive clause as its complement:




      Sorry, I have to go.








      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited Aug 14 at 21:37

























      answered Aug 14 at 18:58









      Tᴚoɯɐuo

      92.4k670155




      92.4k670155







      • 4




        Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
        – BlueRaja - Danny Pflughoeft
        Aug 14 at 22:08







      • 3




        @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 0:28







      • 3




        @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
        – jamesqf
        Aug 15 at 3:26






      • 6




        As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
        – Max Haaksman
        Aug 15 at 17:40






      • 4




        @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 17:49













      • 4




        Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
        – BlueRaja - Danny Pflughoeft
        Aug 14 at 22:08







      • 3




        @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 0:28







      • 3




        @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
        – jamesqf
        Aug 15 at 3:26






      • 6




        As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
        – Max Haaksman
        Aug 15 at 17:40






      • 4




        @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
        – Tᴚoɯɐuo
        Aug 15 at 17:49








      4




      4




      Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
      – BlueRaja - Danny Pflughoeft
      Aug 14 at 22:08





      Native AmEn speaker here. These all sound fine to me except "I have Mary" - if you said that, I wouldn't know what you meant. There are times where that sentence could be used and sound natural (eg. "I'm glad I have Mary (as a friend/lover/family)"), but not with that meaning.
      – BlueRaja - Danny Pflughoeft
      Aug 14 at 22:08





      3




      3




      @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
      – Tᴚoɯɐuo
      Aug 15 at 0:28





      @BlueRaja: Native speaker here also. You might not know exactly what I was referring to, but you would understand that I had some obligation involving Mary.
      – Tᴚoɯɐuo
      Aug 15 at 0:28





      3




      3




      @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
      – jamesqf
      Aug 15 at 3:26




      @Tᴚoɯɐuo: Easily misunderstood, though. As another native speaker, if I heard someone say that, my first assumption would be that the speaker is having sex with Mary.
      – jamesqf
      Aug 15 at 3:26




      6




      6




      As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
      – Max Haaksman
      Aug 15 at 17:40




      As a native speaker I would expect to have more context about what the person saying "I have Mary" means. For example, if I know the speaker has a young child named Mary, or provides care from someone named mary, then the sentence will make perfect sense. Without that context of prior knowledge I'd expect the speaker to provide more detail.
      – Max Haaksman
      Aug 15 at 17:40




      4




      4




      @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
      – Tᴚoɯɐuo
      Aug 15 at 17:49





      @jamesqf: If that is your first assumption, you're a linguistic outlier. No native speaker would go there given the context established: Sorry [I can't join you]...it is my practice to have sex with Mary. The idea of the routine or the regular would be conveyed by the simple present, have. That meaning would be a semantic non-starter, in context.
      – Tᴚoɯɐuo
      Aug 15 at 17:49











      up vote
      7
      down vote













      It's an idiomatic expression. While "class" (as in "lesson" or "lecture") is not, strictly speaking, an uncountable noun, in this case it's used in the same way as other uncountable nouns like "time" or "space", as in the following examples:




      I have time to help you with your homework.



      I have space for more books on my shelves.




      You can say either "class" or "a class". "A class" would refer to a particular class you need to attend, while "class" by itself refers to the general concept of "classes I need to attend".






      share|improve this answer
























        up vote
        7
        down vote













        It's an idiomatic expression. While "class" (as in "lesson" or "lecture") is not, strictly speaking, an uncountable noun, in this case it's used in the same way as other uncountable nouns like "time" or "space", as in the following examples:




        I have time to help you with your homework.



        I have space for more books on my shelves.




        You can say either "class" or "a class". "A class" would refer to a particular class you need to attend, while "class" by itself refers to the general concept of "classes I need to attend".






        share|improve this answer






















          up vote
          7
          down vote










          up vote
          7
          down vote









          It's an idiomatic expression. While "class" (as in "lesson" or "lecture") is not, strictly speaking, an uncountable noun, in this case it's used in the same way as other uncountable nouns like "time" or "space", as in the following examples:




          I have time to help you with your homework.



          I have space for more books on my shelves.




          You can say either "class" or "a class". "A class" would refer to a particular class you need to attend, while "class" by itself refers to the general concept of "classes I need to attend".






          share|improve this answer












          It's an idiomatic expression. While "class" (as in "lesson" or "lecture") is not, strictly speaking, an uncountable noun, in this case it's used in the same way as other uncountable nouns like "time" or "space", as in the following examples:




          I have time to help you with your homework.



          I have space for more books on my shelves.




          You can say either "class" or "a class". "A class" would refer to a particular class you need to attend, while "class" by itself refers to the general concept of "classes I need to attend".







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered Aug 14 at 18:38









          Andrew

          56.6k564124




          56.6k564124




















              up vote
              6
              down vote













              As a British English speaker I suppose this sounds incorrect as class isn't commonly used in this context and would generally include the article if it was. "I have class" sounds more like an ironic boast about how they conduct themselves.






              share|improve this answer
















              • 4




                Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
                – ColleenV♦
                Aug 15 at 11:10














              up vote
              6
              down vote













              As a British English speaker I suppose this sounds incorrect as class isn't commonly used in this context and would generally include the article if it was. "I have class" sounds more like an ironic boast about how they conduct themselves.






              share|improve this answer
















              • 4




                Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
                – ColleenV♦
                Aug 15 at 11:10












              up vote
              6
              down vote










              up vote
              6
              down vote









              As a British English speaker I suppose this sounds incorrect as class isn't commonly used in this context and would generally include the article if it was. "I have class" sounds more like an ironic boast about how they conduct themselves.






              share|improve this answer












              As a British English speaker I suppose this sounds incorrect as class isn't commonly used in this context and would generally include the article if it was. "I have class" sounds more like an ironic boast about how they conduct themselves.







              share|improve this answer












              share|improve this answer



              share|improve this answer










              answered Aug 15 at 9:05









              Bytes

              611




              611







              • 4




                Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
                – ColleenV♦
                Aug 15 at 11:10












              • 4




                Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
                – ColleenV♦
                Aug 15 at 11:10







              4




              4




              Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
              – ColleenV♦
              Aug 15 at 11:10




              Keep in mind that many of the folks reading your answer aren't going to be fluent in English - you may want to explain why you would interpret "I have class." as a boast.
              – ColleenV♦
              Aug 15 at 11:10










              up vote
              5
              down vote













              I can't speak to why it is, but "I have class" is a common way to say the phrase in American English. It is more typical to say it when the person you are speaking with knows about your class, like if you are a high school or college student people tend to know you attend classes.



              In the case where the audience doesn't know about your class, it would be more common to say "I have a class" which opens itself up to more conversation like "I have a class on cooking every Tuesday and Thursday night".



              "Lesson" is not used the same way in American English, especially as it refers to school. A class is typically a series of lessons. Even a class that is one sitting that only lasts an hour could contain multiple lessons. "I have lesson" is not a common phrase, and sounds funny.






              share|improve this answer
























                up vote
                5
                down vote













                I can't speak to why it is, but "I have class" is a common way to say the phrase in American English. It is more typical to say it when the person you are speaking with knows about your class, like if you are a high school or college student people tend to know you attend classes.



                In the case where the audience doesn't know about your class, it would be more common to say "I have a class" which opens itself up to more conversation like "I have a class on cooking every Tuesday and Thursday night".



                "Lesson" is not used the same way in American English, especially as it refers to school. A class is typically a series of lessons. Even a class that is one sitting that only lasts an hour could contain multiple lessons. "I have lesson" is not a common phrase, and sounds funny.






                share|improve this answer






















                  up vote
                  5
                  down vote










                  up vote
                  5
                  down vote









                  I can't speak to why it is, but "I have class" is a common way to say the phrase in American English. It is more typical to say it when the person you are speaking with knows about your class, like if you are a high school or college student people tend to know you attend classes.



                  In the case where the audience doesn't know about your class, it would be more common to say "I have a class" which opens itself up to more conversation like "I have a class on cooking every Tuesday and Thursday night".



                  "Lesson" is not used the same way in American English, especially as it refers to school. A class is typically a series of lessons. Even a class that is one sitting that only lasts an hour could contain multiple lessons. "I have lesson" is not a common phrase, and sounds funny.






                  share|improve this answer












                  I can't speak to why it is, but "I have class" is a common way to say the phrase in American English. It is more typical to say it when the person you are speaking with knows about your class, like if you are a high school or college student people tend to know you attend classes.



                  In the case where the audience doesn't know about your class, it would be more common to say "I have a class" which opens itself up to more conversation like "I have a class on cooking every Tuesday and Thursday night".



                  "Lesson" is not used the same way in American English, especially as it refers to school. A class is typically a series of lessons. Even a class that is one sitting that only lasts an hour could contain multiple lessons. "I have lesson" is not a common phrase, and sounds funny.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Aug 15 at 14:21









                  brad

                  511




                  511



























                       

                      draft saved


                      draft discarded















































                       


                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f176235%2fis-it-correct-to-say-i-have-class%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest













































































                      Comments

                      Popular posts from this blog

                      Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                      Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                      Confectionery