How is 那还用说ï¼Âtranslated as “Of course!†or “That goes without saying!â€?
Clash Royale CLAN TAG#URR8PPP
up vote
1
down vote
favorite
Could anyone please tell me how these characters mean "Of course!"/"That goes without saying!" when placed together?
Because when it's translated one by one, the characters don't seem to correlate to one another at all.
那 : that
还 : still
用 : use
说 : speak
I'm just curious though.
simplified-chinese
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
Could anyone please tell me how these characters mean "Of course!"/"That goes without saying!" when placed together?
Because when it's translated one by one, the characters don't seem to correlate to one another at all.
那 : that
还 : still
用 : use
说 : speak
I'm just curious though.
simplified-chinese
add a comment |Â
up vote
1
down vote
favorite
up vote
1
down vote
favorite
Could anyone please tell me how these characters mean "Of course!"/"That goes without saying!" when placed together?
Because when it's translated one by one, the characters don't seem to correlate to one another at all.
那 : that
还 : still
用 : use
说 : speak
I'm just curious though.
simplified-chinese
Could anyone please tell me how these characters mean "Of course!"/"That goes without saying!" when placed together?
Because when it's translated one by one, the characters don't seem to correlate to one another at all.
那 : that
还 : still
用 : use
说 : speak
I'm just curious though.
simplified-chinese
simplified-chinese
edited 1 hour ago
asked 1 hour ago
Agnes
1106
1106
add a comment |Â
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
The point is 用 doesn't mean "use", but "need" here.
(多用于å¦定: 需è¦Â) need:
There's no need to turn on the light.
ä¸Â用开ç¯。
I don't think you need to worry in the least.
我看你一点也ä¸Â用ç€急。
And 还 is used for emphasis,
(用以加强è¯Â气):
That goes without saying.
那还用说!
This is the limit!; This is simply atrocious!
这还了得!
So 那还用说 literally means â€Âneed to say that?!", i.e. "no need to say", then "of course" or "that goes without saying".
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
那还用说@means "not even deserves to mention it", implying something is very obvious and no need to address it or put it on the table.
Stretch a bit:
那:that thing
还用(equal to ä¸Â用):not necessary to
说:speak, mention
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
The point is 用 doesn't mean "use", but "need" here.
(多用于å¦定: 需è¦Â) need:
There's no need to turn on the light.
ä¸Â用开ç¯。
I don't think you need to worry in the least.
我看你一点也ä¸Â用ç€急。
And 还 is used for emphasis,
(用以加强è¯Â气):
That goes without saying.
那还用说!
This is the limit!; This is simply atrocious!
这还了得!
So 那还用说 literally means â€Âneed to say that?!", i.e. "no need to say", then "of course" or "that goes without saying".
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
accepted
The point is 用 doesn't mean "use", but "need" here.
(多用于å¦定: 需è¦Â) need:
There's no need to turn on the light.
ä¸Â用开ç¯。
I don't think you need to worry in the least.
我看你一点也ä¸Â用ç€急。
And 还 is used for emphasis,
(用以加强è¯Â气):
That goes without saying.
那还用说!
This is the limit!; This is simply atrocious!
这还了得!
So 那还用说 literally means â€Âneed to say that?!", i.e. "no need to say", then "of course" or "that goes without saying".
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
accepted
up vote
1
down vote
accepted
The point is 用 doesn't mean "use", but "need" here.
(多用于å¦定: 需è¦Â) need:
There's no need to turn on the light.
ä¸Â用开ç¯。
I don't think you need to worry in the least.
我看你一点也ä¸Â用ç€急。
And 还 is used for emphasis,
(用以加强è¯Â气):
That goes without saying.
那还用说!
This is the limit!; This is simply atrocious!
这还了得!
So 那还用说 literally means â€Âneed to say that?!", i.e. "no need to say", then "of course" or "that goes without saying".
The point is 用 doesn't mean "use", but "need" here.
(多用于å¦定: 需è¦Â) need:
There's no need to turn on the light.
ä¸Â用开ç¯。
I don't think you need to worry in the least.
我看你一点也ä¸Â用ç€急。
And 还 is used for emphasis,
(用以加强è¯Â气):
That goes without saying.
那还用说!
This is the limit!; This is simply atrocious!
这还了得!
So 那还用说 literally means â€Âneed to say that?!", i.e. "no need to say", then "of course" or "that goes without saying".
edited 1 hour ago
answered 1 hour ago
songyuanyao♦
11.6k32346
11.6k32346
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
那还用说@means "not even deserves to mention it", implying something is very obvious and no need to address it or put it on the table.
Stretch a bit:
那:that thing
还用(equal to ä¸Â用):not necessary to
说:speak, mention
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
那还用说@means "not even deserves to mention it", implying something is very obvious and no need to address it or put it on the table.
Stretch a bit:
那:that thing
还用(equal to ä¸Â用):not necessary to
说:speak, mention
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
up vote
1
down vote
up vote
1
down vote
那还用说@means "not even deserves to mention it", implying something is very obvious and no need to address it or put it on the table.
Stretch a bit:
那:that thing
还用(equal to ä¸Â用):not necessary to
说:speak, mention
那还用说@means "not even deserves to mention it", implying something is very obvious and no need to address it or put it on the table.
Stretch a bit:
那:that thing
还用(equal to ä¸Â用):not necessary to
说:speak, mention
answered 1 hour ago
dan
9,8081315
9,8081315
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
Thank you very much!!!
– Agnes
45 mins ago
add a comment |Â
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f31566%2fhow-is-%25e9%2582%25a3%25e8%25bf%2598%25e7%2594%25a8%25e8%25af%25b4-translated-as-of-course-or-that-goes-without-saying%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password