Has the “Mäṣḥafä Kedus” (Holy Scriptures) of Beta Israel been translated into English?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
1
down vote

favorite












From Wikipedia:




Mäṣḥafä Kedus (Holy Scriptures) is the name for the religious literature. The language of the writings is Ge'ez. The holiest book is the Orit (from Aramaic "Oraita" – "Torah") which consists of the Five Books of Moses and the books Joshua, Judges and Ruth. The rest of the Bible has secondary importance. Sources are lacking on whether the Book of Lamentations is excluded from the canon, or whether it forms part of the Book of Jeremiah as it does in the Orthodox Tewahedo biblical canon.[citation needed]



Deuterocanonical books that also make up part of the canon are Sirach, Judith, Esdras 1 and 2, Meqabyan, Jubilees, Baruch 1 and 4, Tobit, Enoch and the testaments of Abraham, Isaac and Jacob.



Non-Biblical writings Include: Nagara Muse (The Conversation of Moses), Mota Aaron (Death of Aharon), Mota Muse (Death of Moses), Te'ezaza Sanbat (Precepts of Sabbath), Arde'et (Students), Gorgorios, Mäṣḥafä Sa'atat (Book of Hours), Abba Elias (Father Elija), Mäṣḥafä Mäla'əkt (Book of Angels), Mäṣḥafä Kahan (Book of Priest), Dərsanä Abrəham Wäsara Bägabs (Homily on Abraham and Sarah in Egypt), Gadla Sosna (The Acts of Susanna) and Baqadāmi Gabra Egzi'abḥēr (In the Beginning God Created). Zëna Ayhud (Jews Story) and fālasfā (Philosophers) are two books that are not holy but still have a great influence.




https://en.wikipedia.org/wiki/Haymanot



Have these books all been translated into English? If so, where can I find them?










share|improve this question



























    up vote
    1
    down vote

    favorite












    From Wikipedia:




    Mäṣḥafä Kedus (Holy Scriptures) is the name for the religious literature. The language of the writings is Ge'ez. The holiest book is the Orit (from Aramaic "Oraita" – "Torah") which consists of the Five Books of Moses and the books Joshua, Judges and Ruth. The rest of the Bible has secondary importance. Sources are lacking on whether the Book of Lamentations is excluded from the canon, or whether it forms part of the Book of Jeremiah as it does in the Orthodox Tewahedo biblical canon.[citation needed]



    Deuterocanonical books that also make up part of the canon are Sirach, Judith, Esdras 1 and 2, Meqabyan, Jubilees, Baruch 1 and 4, Tobit, Enoch and the testaments of Abraham, Isaac and Jacob.



    Non-Biblical writings Include: Nagara Muse (The Conversation of Moses), Mota Aaron (Death of Aharon), Mota Muse (Death of Moses), Te'ezaza Sanbat (Precepts of Sabbath), Arde'et (Students), Gorgorios, Mäṣḥafä Sa'atat (Book of Hours), Abba Elias (Father Elija), Mäṣḥafä Mäla'əkt (Book of Angels), Mäṣḥafä Kahan (Book of Priest), Dərsanä Abrəham Wäsara Bägabs (Homily on Abraham and Sarah in Egypt), Gadla Sosna (The Acts of Susanna) and Baqadāmi Gabra Egzi'abḥēr (In the Beginning God Created). Zëna Ayhud (Jews Story) and fālasfā (Philosophers) are two books that are not holy but still have a great influence.




    https://en.wikipedia.org/wiki/Haymanot



    Have these books all been translated into English? If so, where can I find them?










    share|improve this question

























      up vote
      1
      down vote

      favorite









      up vote
      1
      down vote

      favorite











      From Wikipedia:




      Mäṣḥafä Kedus (Holy Scriptures) is the name for the religious literature. The language of the writings is Ge'ez. The holiest book is the Orit (from Aramaic "Oraita" – "Torah") which consists of the Five Books of Moses and the books Joshua, Judges and Ruth. The rest of the Bible has secondary importance. Sources are lacking on whether the Book of Lamentations is excluded from the canon, or whether it forms part of the Book of Jeremiah as it does in the Orthodox Tewahedo biblical canon.[citation needed]



      Deuterocanonical books that also make up part of the canon are Sirach, Judith, Esdras 1 and 2, Meqabyan, Jubilees, Baruch 1 and 4, Tobit, Enoch and the testaments of Abraham, Isaac and Jacob.



      Non-Biblical writings Include: Nagara Muse (The Conversation of Moses), Mota Aaron (Death of Aharon), Mota Muse (Death of Moses), Te'ezaza Sanbat (Precepts of Sabbath), Arde'et (Students), Gorgorios, Mäṣḥafä Sa'atat (Book of Hours), Abba Elias (Father Elija), Mäṣḥafä Mäla'əkt (Book of Angels), Mäṣḥafä Kahan (Book of Priest), Dərsanä Abrəham Wäsara Bägabs (Homily on Abraham and Sarah in Egypt), Gadla Sosna (The Acts of Susanna) and Baqadāmi Gabra Egzi'abḥēr (In the Beginning God Created). Zëna Ayhud (Jews Story) and fālasfā (Philosophers) are two books that are not holy but still have a great influence.




      https://en.wikipedia.org/wiki/Haymanot



      Have these books all been translated into English? If so, where can I find them?










      share|improve this question















      From Wikipedia:




      Mäṣḥafä Kedus (Holy Scriptures) is the name for the religious literature. The language of the writings is Ge'ez. The holiest book is the Orit (from Aramaic "Oraita" – "Torah") which consists of the Five Books of Moses and the books Joshua, Judges and Ruth. The rest of the Bible has secondary importance. Sources are lacking on whether the Book of Lamentations is excluded from the canon, or whether it forms part of the Book of Jeremiah as it does in the Orthodox Tewahedo biblical canon.[citation needed]



      Deuterocanonical books that also make up part of the canon are Sirach, Judith, Esdras 1 and 2, Meqabyan, Jubilees, Baruch 1 and 4, Tobit, Enoch and the testaments of Abraham, Isaac and Jacob.



      Non-Biblical writings Include: Nagara Muse (The Conversation of Moses), Mota Aaron (Death of Aharon), Mota Muse (Death of Moses), Te'ezaza Sanbat (Precepts of Sabbath), Arde'et (Students), Gorgorios, Mäṣḥafä Sa'atat (Book of Hours), Abba Elias (Father Elija), Mäṣḥafä Mäla'əkt (Book of Angels), Mäṣḥafä Kahan (Book of Priest), Dərsanä Abrəham Wäsara Bägabs (Homily on Abraham and Sarah in Egypt), Gadla Sosna (The Acts of Susanna) and Baqadāmi Gabra Egzi'abḥēr (In the Beginning God Created). Zëna Ayhud (Jews Story) and fālasfā (Philosophers) are two books that are not holy but still have a great influence.




      https://en.wikipedia.org/wiki/Haymanot



      Have these books all been translated into English? If so, where can I find them?







      product-recommendation jewish-books tanach translation apocrypha






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 4 hours ago









      b a

      15.5k23075




      15.5k23075










      asked 6 hours ago









      Sevan Hacopian

      716




      716




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          3
          down vote













          The most relevant translation into English I could find is probably Falasha Anthology by Wolf Leslau, which includes the Laws of Sabbath, Abba Elijah, Book of the Angels, Baruch, Apocalypse of Gorgorios, Testament of Abraham, Death of Moses, and Prayers.



          Many of the other books are available in any translation of the apocrypha and pseudepigrapha (for example R. H. Charles' The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 1, 2). Usually the translation isn't based on the Ethiopic translation (notable exceptions are 1 Enoch and Jubilees, which still exist as a complete text only in the Ethiopic version). Yosippon, which is also part of the canon (as "Jews Story") is available in an antiquated translation here, but is also translated from the Hebrew, not from the Ethiopic version.






          share|improve this answer




























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            3
            down vote













            The most relevant translation into English I could find is probably Falasha Anthology by Wolf Leslau, which includes the Laws of Sabbath, Abba Elijah, Book of the Angels, Baruch, Apocalypse of Gorgorios, Testament of Abraham, Death of Moses, and Prayers.



            Many of the other books are available in any translation of the apocrypha and pseudepigrapha (for example R. H. Charles' The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 1, 2). Usually the translation isn't based on the Ethiopic translation (notable exceptions are 1 Enoch and Jubilees, which still exist as a complete text only in the Ethiopic version). Yosippon, which is also part of the canon (as "Jews Story") is available in an antiquated translation here, but is also translated from the Hebrew, not from the Ethiopic version.






            share|improve this answer
























              up vote
              3
              down vote













              The most relevant translation into English I could find is probably Falasha Anthology by Wolf Leslau, which includes the Laws of Sabbath, Abba Elijah, Book of the Angels, Baruch, Apocalypse of Gorgorios, Testament of Abraham, Death of Moses, and Prayers.



              Many of the other books are available in any translation of the apocrypha and pseudepigrapha (for example R. H. Charles' The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 1, 2). Usually the translation isn't based on the Ethiopic translation (notable exceptions are 1 Enoch and Jubilees, which still exist as a complete text only in the Ethiopic version). Yosippon, which is also part of the canon (as "Jews Story") is available in an antiquated translation here, but is also translated from the Hebrew, not from the Ethiopic version.






              share|improve this answer






















                up vote
                3
                down vote










                up vote
                3
                down vote









                The most relevant translation into English I could find is probably Falasha Anthology by Wolf Leslau, which includes the Laws of Sabbath, Abba Elijah, Book of the Angels, Baruch, Apocalypse of Gorgorios, Testament of Abraham, Death of Moses, and Prayers.



                Many of the other books are available in any translation of the apocrypha and pseudepigrapha (for example R. H. Charles' The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 1, 2). Usually the translation isn't based on the Ethiopic translation (notable exceptions are 1 Enoch and Jubilees, which still exist as a complete text only in the Ethiopic version). Yosippon, which is also part of the canon (as "Jews Story") is available in an antiquated translation here, but is also translated from the Hebrew, not from the Ethiopic version.






                share|improve this answer












                The most relevant translation into English I could find is probably Falasha Anthology by Wolf Leslau, which includes the Laws of Sabbath, Abba Elijah, Book of the Angels, Baruch, Apocalypse of Gorgorios, Testament of Abraham, Death of Moses, and Prayers.



                Many of the other books are available in any translation of the apocrypha and pseudepigrapha (for example R. H. Charles' The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 1, 2). Usually the translation isn't based on the Ethiopic translation (notable exceptions are 1 Enoch and Jubilees, which still exist as a complete text only in the Ethiopic version). Yosippon, which is also part of the canon (as "Jews Story") is available in an antiquated translation here, but is also translated from the Hebrew, not from the Ethiopic version.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 4 hours ago









                b a

                15.5k23075




                15.5k23075












                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                    Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                    Confectionery