What forms are the verbs in “Omnibus rebus paratis, Caesar milites naves conscendere jussit”?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
6
down vote

favorite












In "Omnibus rebus paratis, Caesar milites naves conscendere jussit", what forms are the verbs "paratis" and "jussit", and why?



This sentence was taken from Gramática latina de Napoleão Mendes, from the chapter talking about the Absolute Ablative and Ablative Gerund (not sure about the names in English). Independent of the case the phrase is related to, the verbs were expected to be in participle form, which doesn't seems to be the case, seeing as the participle form ends in "-ns, -ntis."



"Paratis", as far as I know, is the 2nd person plural present for the verb paro, -are, and "jussit" is the 3rd person singular past perfect of the verb jubeo, -es, jussi, jussum, -ere.



The translation for the sentence given in the book is:
Preparadas todas as coisas, César ordenou que os soldados subissem nos navios. (Pt)
Prepared everything, Caesar ordered the soldiers to board the ship. (Partially Google translated)







share|improve this question


























    up vote
    6
    down vote

    favorite












    In "Omnibus rebus paratis, Caesar milites naves conscendere jussit", what forms are the verbs "paratis" and "jussit", and why?



    This sentence was taken from Gramática latina de Napoleão Mendes, from the chapter talking about the Absolute Ablative and Ablative Gerund (not sure about the names in English). Independent of the case the phrase is related to, the verbs were expected to be in participle form, which doesn't seems to be the case, seeing as the participle form ends in "-ns, -ntis."



    "Paratis", as far as I know, is the 2nd person plural present for the verb paro, -are, and "jussit" is the 3rd person singular past perfect of the verb jubeo, -es, jussi, jussum, -ere.



    The translation for the sentence given in the book is:
    Preparadas todas as coisas, César ordenou que os soldados subissem nos navios. (Pt)
    Prepared everything, Caesar ordered the soldiers to board the ship. (Partially Google translated)







    share|improve this question
























      up vote
      6
      down vote

      favorite









      up vote
      6
      down vote

      favorite











      In "Omnibus rebus paratis, Caesar milites naves conscendere jussit", what forms are the verbs "paratis" and "jussit", and why?



      This sentence was taken from Gramática latina de Napoleão Mendes, from the chapter talking about the Absolute Ablative and Ablative Gerund (not sure about the names in English). Independent of the case the phrase is related to, the verbs were expected to be in participle form, which doesn't seems to be the case, seeing as the participle form ends in "-ns, -ntis."



      "Paratis", as far as I know, is the 2nd person plural present for the verb paro, -are, and "jussit" is the 3rd person singular past perfect of the verb jubeo, -es, jussi, jussum, -ere.



      The translation for the sentence given in the book is:
      Preparadas todas as coisas, César ordenou que os soldados subissem nos navios. (Pt)
      Prepared everything, Caesar ordered the soldiers to board the ship. (Partially Google translated)







      share|improve this question














      In "Omnibus rebus paratis, Caesar milites naves conscendere jussit", what forms are the verbs "paratis" and "jussit", and why?



      This sentence was taken from Gramática latina de Napoleão Mendes, from the chapter talking about the Absolute Ablative and Ablative Gerund (not sure about the names in English). Independent of the case the phrase is related to, the verbs were expected to be in participle form, which doesn't seems to be the case, seeing as the participle form ends in "-ns, -ntis."



      "Paratis", as far as I know, is the 2nd person plural present for the verb paro, -are, and "jussit" is the 3rd person singular past perfect of the verb jubeo, -es, jussi, jussum, -ere.



      The translation for the sentence given in the book is:
      Preparadas todas as coisas, César ordenou que os soldados subissem nos navios. (Pt)
      Prepared everything, Caesar ordered the soldiers to board the ship. (Partially Google translated)









      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Aug 30 at 8:16









      jwodder

      28629




      28629










      asked Aug 29 at 19:48









      ryuichi

      604




      604




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          8
          down vote



          accepted










          You were spot on with your parsing of iussit; it is, in fact, the third person singular perfect active indicative of iubeō, iubēre, iussī, iussum.



          With regards to parātīs (the macrons should give a bit of a spoiler regarding what it is), you were not quite there. It is the perfect passive participle of parō, parāre, parāvī, parātum, and is being used in an ablative absolute expression.



          The whole phrase should be translated as such:




          Omnibus rēbus parātīs, Caesar mīlitēs navēs cōnscendere iussit.



          With all things (having been) prepared, Caesar ordered the soldiers to board the ships.




          As a bit of a side note, Caesar's commentaries (to the best of my knowledge) are almost exclusively written in the third person; unless something or someone is being quoted, potentially ambiguous forms that look like personal conjugations (1st, 2nd person), like paratis (without the macrons, of course), can usually be assumed to not be personal conjugations.






          share|improve this answer






















            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7107%2fwhat-forms-are-the-verbs-in-omnibus-rebus-paratis-caesar-milites-naves-conscen%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            8
            down vote



            accepted










            You were spot on with your parsing of iussit; it is, in fact, the third person singular perfect active indicative of iubeō, iubēre, iussī, iussum.



            With regards to parātīs (the macrons should give a bit of a spoiler regarding what it is), you were not quite there. It is the perfect passive participle of parō, parāre, parāvī, parātum, and is being used in an ablative absolute expression.



            The whole phrase should be translated as such:




            Omnibus rēbus parātīs, Caesar mīlitēs navēs cōnscendere iussit.



            With all things (having been) prepared, Caesar ordered the soldiers to board the ships.




            As a bit of a side note, Caesar's commentaries (to the best of my knowledge) are almost exclusively written in the third person; unless something or someone is being quoted, potentially ambiguous forms that look like personal conjugations (1st, 2nd person), like paratis (without the macrons, of course), can usually be assumed to not be personal conjugations.






            share|improve this answer


























              up vote
              8
              down vote



              accepted










              You were spot on with your parsing of iussit; it is, in fact, the third person singular perfect active indicative of iubeō, iubēre, iussī, iussum.



              With regards to parātīs (the macrons should give a bit of a spoiler regarding what it is), you were not quite there. It is the perfect passive participle of parō, parāre, parāvī, parātum, and is being used in an ablative absolute expression.



              The whole phrase should be translated as such:




              Omnibus rēbus parātīs, Caesar mīlitēs navēs cōnscendere iussit.



              With all things (having been) prepared, Caesar ordered the soldiers to board the ships.




              As a bit of a side note, Caesar's commentaries (to the best of my knowledge) are almost exclusively written in the third person; unless something or someone is being quoted, potentially ambiguous forms that look like personal conjugations (1st, 2nd person), like paratis (without the macrons, of course), can usually be assumed to not be personal conjugations.






              share|improve this answer
























                up vote
                8
                down vote



                accepted







                up vote
                8
                down vote



                accepted






                You were spot on with your parsing of iussit; it is, in fact, the third person singular perfect active indicative of iubeō, iubēre, iussī, iussum.



                With regards to parātīs (the macrons should give a bit of a spoiler regarding what it is), you were not quite there. It is the perfect passive participle of parō, parāre, parāvī, parātum, and is being used in an ablative absolute expression.



                The whole phrase should be translated as such:




                Omnibus rēbus parātīs, Caesar mīlitēs navēs cōnscendere iussit.



                With all things (having been) prepared, Caesar ordered the soldiers to board the ships.




                As a bit of a side note, Caesar's commentaries (to the best of my knowledge) are almost exclusively written in the third person; unless something or someone is being quoted, potentially ambiguous forms that look like personal conjugations (1st, 2nd person), like paratis (without the macrons, of course), can usually be assumed to not be personal conjugations.






                share|improve this answer














                You were spot on with your parsing of iussit; it is, in fact, the third person singular perfect active indicative of iubeō, iubēre, iussī, iussum.



                With regards to parātīs (the macrons should give a bit of a spoiler regarding what it is), you were not quite there. It is the perfect passive participle of parō, parāre, parāvī, parātum, and is being used in an ablative absolute expression.



                The whole phrase should be translated as such:




                Omnibus rēbus parātīs, Caesar mīlitēs navēs cōnscendere iussit.



                With all things (having been) prepared, Caesar ordered the soldiers to board the ships.




                As a bit of a side note, Caesar's commentaries (to the best of my knowledge) are almost exclusively written in the third person; unless something or someone is being quoted, potentially ambiguous forms that look like personal conjugations (1st, 2nd person), like paratis (without the macrons, of course), can usually be assumed to not be personal conjugations.







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited Aug 30 at 3:15

























                answered Aug 29 at 20:36









                Ethan Bierlein

                897117




                897117



























                     

                    draft saved


                    draft discarded















































                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f7107%2fwhat-forms-are-the-verbs-in-omnibus-rebus-paratis-caesar-milites-naves-conscen%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    Long meetings (6-7 hours a day): Being “babysat” by supervisor

                    Is the Concept of Multiple Fantasy Races Scientifically Flawed? [closed]

                    Confectionery