Is it better to write a good cover letter in English or a mediocre one in the local language?

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;







up vote
21
down vote

favorite












I'm applying for positions in Sweden, but come from another Nordic country. Most recruiters require that I speak both Swedish and English. Currently, I can easily keep up a conversation in Swedish and write with OK grammar, but not perfect.



I know I can write a top notch cover letter in English, but believe my Swedish efforts would be mediocre at best. I could of course deliver the same content in Swedish and ask a native speaker to proofread, but I'm afraid it wouldn't shine.



I need to communicate that I am fluent in Swedish, but I would also like to leverage my English skills which are beyond my competetion.



Should I write a letter that stands out in English or a mediocre one in Swedish?



What points should I balance when making this choice? Thanks for any input.







share|improve this question






















  • Be aware that all Swedish professionals essentially speak fluent English. Even the Baristas will serve you in English. I would bet good money that anyone reading your English cover letter will be able to read it and appreciate it.
    – DJClayworth
    Aug 8 '13 at 14:14










  • Baristas, yes. Professionals... don't count on it.
    – Stoney
    Aug 9 '13 at 9:32










  • If you want to write a Swedish cover letter strongly consider getting a professional to help you.
    – Thorbjørn Ravn Andersen
    Aug 19 '13 at 8:30










  • @Ramhound right -> write. I see what you did there...
    – Ernest Friedman-Hill
    Oct 8 '17 at 22:39










  • Auto-Correct exists but grammatically correcting a commentary after 5 years isn’t possible.
    – Ramhound
    Oct 8 '17 at 23:20

















up vote
21
down vote

favorite












I'm applying for positions in Sweden, but come from another Nordic country. Most recruiters require that I speak both Swedish and English. Currently, I can easily keep up a conversation in Swedish and write with OK grammar, but not perfect.



I know I can write a top notch cover letter in English, but believe my Swedish efforts would be mediocre at best. I could of course deliver the same content in Swedish and ask a native speaker to proofread, but I'm afraid it wouldn't shine.



I need to communicate that I am fluent in Swedish, but I would also like to leverage my English skills which are beyond my competetion.



Should I write a letter that stands out in English or a mediocre one in Swedish?



What points should I balance when making this choice? Thanks for any input.







share|improve this question






















  • Be aware that all Swedish professionals essentially speak fluent English. Even the Baristas will serve you in English. I would bet good money that anyone reading your English cover letter will be able to read it and appreciate it.
    – DJClayworth
    Aug 8 '13 at 14:14










  • Baristas, yes. Professionals... don't count on it.
    – Stoney
    Aug 9 '13 at 9:32










  • If you want to write a Swedish cover letter strongly consider getting a professional to help you.
    – Thorbjørn Ravn Andersen
    Aug 19 '13 at 8:30










  • @Ramhound right -> write. I see what you did there...
    – Ernest Friedman-Hill
    Oct 8 '17 at 22:39










  • Auto-Correct exists but grammatically correcting a commentary after 5 years isn’t possible.
    – Ramhound
    Oct 8 '17 at 23:20













up vote
21
down vote

favorite









up vote
21
down vote

favorite











I'm applying for positions in Sweden, but come from another Nordic country. Most recruiters require that I speak both Swedish and English. Currently, I can easily keep up a conversation in Swedish and write with OK grammar, but not perfect.



I know I can write a top notch cover letter in English, but believe my Swedish efforts would be mediocre at best. I could of course deliver the same content in Swedish and ask a native speaker to proofread, but I'm afraid it wouldn't shine.



I need to communicate that I am fluent in Swedish, but I would also like to leverage my English skills which are beyond my competetion.



Should I write a letter that stands out in English or a mediocre one in Swedish?



What points should I balance when making this choice? Thanks for any input.







share|improve this question














I'm applying for positions in Sweden, but come from another Nordic country. Most recruiters require that I speak both Swedish and English. Currently, I can easily keep up a conversation in Swedish and write with OK grammar, but not perfect.



I know I can write a top notch cover letter in English, but believe my Swedish efforts would be mediocre at best. I could of course deliver the same content in Swedish and ask a native speaker to proofread, but I'm afraid it wouldn't shine.



I need to communicate that I am fluent in Swedish, but I would also like to leverage my English skills which are beyond my competetion.



Should I write a letter that stands out in English or a mediocre one in Swedish?



What points should I balance when making this choice? Thanks for any input.









share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Sep 26 '12 at 16:03









yoozer8

4,10442955




4,10442955










asked Sep 26 '12 at 14:18









Stoney

1085




1085











  • Be aware that all Swedish professionals essentially speak fluent English. Even the Baristas will serve you in English. I would bet good money that anyone reading your English cover letter will be able to read it and appreciate it.
    – DJClayworth
    Aug 8 '13 at 14:14










  • Baristas, yes. Professionals... don't count on it.
    – Stoney
    Aug 9 '13 at 9:32










  • If you want to write a Swedish cover letter strongly consider getting a professional to help you.
    – Thorbjørn Ravn Andersen
    Aug 19 '13 at 8:30










  • @Ramhound right -> write. I see what you did there...
    – Ernest Friedman-Hill
    Oct 8 '17 at 22:39










  • Auto-Correct exists but grammatically correcting a commentary after 5 years isn’t possible.
    – Ramhound
    Oct 8 '17 at 23:20

















  • Be aware that all Swedish professionals essentially speak fluent English. Even the Baristas will serve you in English. I would bet good money that anyone reading your English cover letter will be able to read it and appreciate it.
    – DJClayworth
    Aug 8 '13 at 14:14










  • Baristas, yes. Professionals... don't count on it.
    – Stoney
    Aug 9 '13 at 9:32










  • If you want to write a Swedish cover letter strongly consider getting a professional to help you.
    – Thorbjørn Ravn Andersen
    Aug 19 '13 at 8:30










  • @Ramhound right -> write. I see what you did there...
    – Ernest Friedman-Hill
    Oct 8 '17 at 22:39










  • Auto-Correct exists but grammatically correcting a commentary after 5 years isn’t possible.
    – Ramhound
    Oct 8 '17 at 23:20
















Be aware that all Swedish professionals essentially speak fluent English. Even the Baristas will serve you in English. I would bet good money that anyone reading your English cover letter will be able to read it and appreciate it.
– DJClayworth
Aug 8 '13 at 14:14




Be aware that all Swedish professionals essentially speak fluent English. Even the Baristas will serve you in English. I would bet good money that anyone reading your English cover letter will be able to read it and appreciate it.
– DJClayworth
Aug 8 '13 at 14:14












Baristas, yes. Professionals... don't count on it.
– Stoney
Aug 9 '13 at 9:32




Baristas, yes. Professionals... don't count on it.
– Stoney
Aug 9 '13 at 9:32












If you want to write a Swedish cover letter strongly consider getting a professional to help you.
– Thorbjørn Ravn Andersen
Aug 19 '13 at 8:30




If you want to write a Swedish cover letter strongly consider getting a professional to help you.
– Thorbjørn Ravn Andersen
Aug 19 '13 at 8:30












@Ramhound right -> write. I see what you did there...
– Ernest Friedman-Hill
Oct 8 '17 at 22:39




@Ramhound right -> write. I see what you did there...
– Ernest Friedman-Hill
Oct 8 '17 at 22:39












Auto-Correct exists but grammatically correcting a commentary after 5 years isn’t possible.
– Ramhound
Oct 8 '17 at 23:20





Auto-Correct exists but grammatically correcting a commentary after 5 years isn’t possible.
– Ramhound
Oct 8 '17 at 23:20











3 Answers
3






active

oldest

votes

















up vote
16
down vote



accepted










I would probably write a paragraph or 2 in Swedish explaining that I am bilingual and can read and write Swedish fluently. This will cover your concern about the company believing that you can not read or write in Swedish but allow you to shine in your native tongue. Alternatively you could write the same letter in both languages. I would probably get some help from someone to proof read to help you improve your non native version though I would still note that I was fluent in both languages.



However if the company will require you to deal primarily(or completely) in your non native language then only use that language when applying.






share|improve this answer


















  • 2




    Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
    – Stoney
    Sep 27 '12 at 9:44






  • 1




    Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
    – Stoney
    Sep 27 '12 at 9:49






  • 2




    @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
    – Spoike
    Oct 1 '12 at 13:58

















up vote
4
down vote



+100










If you cannot write a good letter, you might not really be fluent in Swedish. It's a bit of a catch-22. I can easily see how writing in English would put you at a disadvantage but I have difficulties envisioning a scenario in which writing a letter in broken Swedish would be better.



I don't know about Sweden specifically but generally speaking if it's not a deal breaker (this employer is English-friendly, your function does not require too much client interaction, you have other strong selling points) then you can write in English, mention your actual language proficiency in the resume and sort it all out with the recruiter later on. If it is genuinely important (say you work in PR, advertisement, etc.), writing a mediocre letter will reflect badly on your language proficiency but sending a good one with someone else's help won't do you much good either as the discrepancy between the quality of the letter and your actual language level will be quickly noticed.



At the same time, I would argue that the main reason to choose English that it would enable to communicate more effectively and wouldn't expect that to provide much of an edge over the competition. Many job offers in Europe mention English as a requirement but apart from some very specific positions, you won't be hired because of this (and if English proficiency is an important prerequisite for a position then chances are that the recruiter will be biased toward hiring a “native speaker” and not merely people who can write English well).






share|improve this answer





























    up vote
    2
    down vote













    I'm really surprised that nobody seems to have suggested the possibility of asking someone who does read and write the target language fluently to go over your text with a fine-toothed comb and correct any mistakes. In fact, that's usually a good idea even if the target language is your native language.



    Everyone makes mistakes occasionally in writing, and when you are going over a text repeatedly it is easy to start overlooking even really basic mistakes like having swapped the position of two words or missing out on a word (prepositions in particular can be very easy to miss the absence of) or using different tenses in different parts of the document where the same tense is called for. By asking someone else (who is good with the language) to read through it and point out any such mistakes, you make it much less likely that any such mishaps slip through to the final version of the document, which is especially important with a job application. Computerized spell-checks only go so far; there are many cases which they won't catch, and even computerized grammar checks are imperfect at best, particularly when a document has to be basically letter-perfect.



    Of course, you'd probably want to also point out that (in this case) Swedish is not your native language and that you are still learning, so that they don't expect the same kind of language proficiency as from a native when you get to speak to them and are let down because of that.






    share|improve this answer



















      protected by Mister Positive Oct 11 '17 at 12:38



      Thank you for your interest in this question.
      Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



      Would you like to answer one of these unanswered questions instead?














      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes








      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes








      up vote
      16
      down vote



      accepted










      I would probably write a paragraph or 2 in Swedish explaining that I am bilingual and can read and write Swedish fluently. This will cover your concern about the company believing that you can not read or write in Swedish but allow you to shine in your native tongue. Alternatively you could write the same letter in both languages. I would probably get some help from someone to proof read to help you improve your non native version though I would still note that I was fluent in both languages.



      However if the company will require you to deal primarily(or completely) in your non native language then only use that language when applying.






      share|improve this answer


















      • 2




        Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:44






      • 1




        Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:49






      • 2




        @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
        – Spoike
        Oct 1 '12 at 13:58














      up vote
      16
      down vote



      accepted










      I would probably write a paragraph or 2 in Swedish explaining that I am bilingual and can read and write Swedish fluently. This will cover your concern about the company believing that you can not read or write in Swedish but allow you to shine in your native tongue. Alternatively you could write the same letter in both languages. I would probably get some help from someone to proof read to help you improve your non native version though I would still note that I was fluent in both languages.



      However if the company will require you to deal primarily(or completely) in your non native language then only use that language when applying.






      share|improve this answer


















      • 2




        Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:44






      • 1




        Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:49






      • 2




        @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
        – Spoike
        Oct 1 '12 at 13:58












      up vote
      16
      down vote



      accepted







      up vote
      16
      down vote



      accepted






      I would probably write a paragraph or 2 in Swedish explaining that I am bilingual and can read and write Swedish fluently. This will cover your concern about the company believing that you can not read or write in Swedish but allow you to shine in your native tongue. Alternatively you could write the same letter in both languages. I would probably get some help from someone to proof read to help you improve your non native version though I would still note that I was fluent in both languages.



      However if the company will require you to deal primarily(or completely) in your non native language then only use that language when applying.






      share|improve this answer














      I would probably write a paragraph or 2 in Swedish explaining that I am bilingual and can read and write Swedish fluently. This will cover your concern about the company believing that you can not read or write in Swedish but allow you to shine in your native tongue. Alternatively you could write the same letter in both languages. I would probably get some help from someone to proof read to help you improve your non native version though I would still note that I was fluent in both languages.



      However if the company will require you to deal primarily(or completely) in your non native language then only use that language when applying.







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited Oct 10 '17 at 13:20









      Mister Positive

      53.6k27174220




      53.6k27174220










      answered Sep 26 '12 at 16:40









      IDrinkandIKnowThings

      43.9k1398188




      43.9k1398188







      • 2




        Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:44






      • 1




        Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:49






      • 2




        @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
        – Spoike
        Oct 1 '12 at 13:58












      • 2




        Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:44






      • 1




        Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
        – Stoney
        Sep 27 '12 at 9:49






      • 2




        @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
        – Spoike
        Oct 1 '12 at 13:58







      2




      2




      Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
      – Stoney
      Sep 27 '12 at 9:44




      Well my native language (Icelandic) is of little or no value, but English is my near native alternative.
      – Stoney
      Sep 27 '12 at 9:44




      1




      1




      Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
      – Stoney
      Sep 27 '12 at 9:49




      Since Swedish is important, I think I'll go for your second suggestion and write it in Swedish. By default, they'll think I don't know Swedish, which means I'd be cut off in the first filtering of resumés. I'll just have to put in extra effort to make it shine in Swedish.
      – Stoney
      Sep 27 '12 at 9:49




      2




      2




      @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
      – Spoike
      Oct 1 '12 at 13:58




      @Stoney: I believe this answer covers a good strategy for non-domestic applicants (and I'm from Sweden). :-) If you're applying for an IT-job that isn't particularly customer facing and the employer doesn't require fluency in Swedish then very few HR-people in Sweden would filter non-Swedish applicants out (YMMV). In general, showcasing your work skills and communication skills is considered more important than speaking Swedish language "super-fluently".
      – Spoike
      Oct 1 '12 at 13:58












      up vote
      4
      down vote



      +100










      If you cannot write a good letter, you might not really be fluent in Swedish. It's a bit of a catch-22. I can easily see how writing in English would put you at a disadvantage but I have difficulties envisioning a scenario in which writing a letter in broken Swedish would be better.



      I don't know about Sweden specifically but generally speaking if it's not a deal breaker (this employer is English-friendly, your function does not require too much client interaction, you have other strong selling points) then you can write in English, mention your actual language proficiency in the resume and sort it all out with the recruiter later on. If it is genuinely important (say you work in PR, advertisement, etc.), writing a mediocre letter will reflect badly on your language proficiency but sending a good one with someone else's help won't do you much good either as the discrepancy between the quality of the letter and your actual language level will be quickly noticed.



      At the same time, I would argue that the main reason to choose English that it would enable to communicate more effectively and wouldn't expect that to provide much of an edge over the competition. Many job offers in Europe mention English as a requirement but apart from some very specific positions, you won't be hired because of this (and if English proficiency is an important prerequisite for a position then chances are that the recruiter will be biased toward hiring a “native speaker” and not merely people who can write English well).






      share|improve this answer


























        up vote
        4
        down vote



        +100










        If you cannot write a good letter, you might not really be fluent in Swedish. It's a bit of a catch-22. I can easily see how writing in English would put you at a disadvantage but I have difficulties envisioning a scenario in which writing a letter in broken Swedish would be better.



        I don't know about Sweden specifically but generally speaking if it's not a deal breaker (this employer is English-friendly, your function does not require too much client interaction, you have other strong selling points) then you can write in English, mention your actual language proficiency in the resume and sort it all out with the recruiter later on. If it is genuinely important (say you work in PR, advertisement, etc.), writing a mediocre letter will reflect badly on your language proficiency but sending a good one with someone else's help won't do you much good either as the discrepancy between the quality of the letter and your actual language level will be quickly noticed.



        At the same time, I would argue that the main reason to choose English that it would enable to communicate more effectively and wouldn't expect that to provide much of an edge over the competition. Many job offers in Europe mention English as a requirement but apart from some very specific positions, you won't be hired because of this (and if English proficiency is an important prerequisite for a position then chances are that the recruiter will be biased toward hiring a “native speaker” and not merely people who can write English well).






        share|improve this answer
























          up vote
          4
          down vote



          +100







          up vote
          4
          down vote



          +100




          +100




          If you cannot write a good letter, you might not really be fluent in Swedish. It's a bit of a catch-22. I can easily see how writing in English would put you at a disadvantage but I have difficulties envisioning a scenario in which writing a letter in broken Swedish would be better.



          I don't know about Sweden specifically but generally speaking if it's not a deal breaker (this employer is English-friendly, your function does not require too much client interaction, you have other strong selling points) then you can write in English, mention your actual language proficiency in the resume and sort it all out with the recruiter later on. If it is genuinely important (say you work in PR, advertisement, etc.), writing a mediocre letter will reflect badly on your language proficiency but sending a good one with someone else's help won't do you much good either as the discrepancy between the quality of the letter and your actual language level will be quickly noticed.



          At the same time, I would argue that the main reason to choose English that it would enable to communicate more effectively and wouldn't expect that to provide much of an edge over the competition. Many job offers in Europe mention English as a requirement but apart from some very specific positions, you won't be hired because of this (and if English proficiency is an important prerequisite for a position then chances are that the recruiter will be biased toward hiring a “native speaker” and not merely people who can write English well).






          share|improve this answer














          If you cannot write a good letter, you might not really be fluent in Swedish. It's a bit of a catch-22. I can easily see how writing in English would put you at a disadvantage but I have difficulties envisioning a scenario in which writing a letter in broken Swedish would be better.



          I don't know about Sweden specifically but generally speaking if it's not a deal breaker (this employer is English-friendly, your function does not require too much client interaction, you have other strong selling points) then you can write in English, mention your actual language proficiency in the resume and sort it all out with the recruiter later on. If it is genuinely important (say you work in PR, advertisement, etc.), writing a mediocre letter will reflect badly on your language proficiency but sending a good one with someone else's help won't do you much good either as the discrepancy between the quality of the letter and your actual language level will be quickly noticed.



          At the same time, I would argue that the main reason to choose English that it would enable to communicate more effectively and wouldn't expect that to provide much of an edge over the competition. Many job offers in Europe mention English as a requirement but apart from some very specific positions, you won't be hired because of this (and if English proficiency is an important prerequisite for a position then chances are that the recruiter will be biased toward hiring a “native speaker” and not merely people who can write English well).







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Aug 8 '13 at 8:06

























          answered Aug 8 '13 at 8:01









          Relaxed

          1,07289




          1,07289




















              up vote
              2
              down vote













              I'm really surprised that nobody seems to have suggested the possibility of asking someone who does read and write the target language fluently to go over your text with a fine-toothed comb and correct any mistakes. In fact, that's usually a good idea even if the target language is your native language.



              Everyone makes mistakes occasionally in writing, and when you are going over a text repeatedly it is easy to start overlooking even really basic mistakes like having swapped the position of two words or missing out on a word (prepositions in particular can be very easy to miss the absence of) or using different tenses in different parts of the document where the same tense is called for. By asking someone else (who is good with the language) to read through it and point out any such mistakes, you make it much less likely that any such mishaps slip through to the final version of the document, which is especially important with a job application. Computerized spell-checks only go so far; there are many cases which they won't catch, and even computerized grammar checks are imperfect at best, particularly when a document has to be basically letter-perfect.



              Of course, you'd probably want to also point out that (in this case) Swedish is not your native language and that you are still learning, so that they don't expect the same kind of language proficiency as from a native when you get to speak to them and are let down because of that.






              share|improve this answer
























                up vote
                2
                down vote













                I'm really surprised that nobody seems to have suggested the possibility of asking someone who does read and write the target language fluently to go over your text with a fine-toothed comb and correct any mistakes. In fact, that's usually a good idea even if the target language is your native language.



                Everyone makes mistakes occasionally in writing, and when you are going over a text repeatedly it is easy to start overlooking even really basic mistakes like having swapped the position of two words or missing out on a word (prepositions in particular can be very easy to miss the absence of) or using different tenses in different parts of the document where the same tense is called for. By asking someone else (who is good with the language) to read through it and point out any such mistakes, you make it much less likely that any such mishaps slip through to the final version of the document, which is especially important with a job application. Computerized spell-checks only go so far; there are many cases which they won't catch, and even computerized grammar checks are imperfect at best, particularly when a document has to be basically letter-perfect.



                Of course, you'd probably want to also point out that (in this case) Swedish is not your native language and that you are still learning, so that they don't expect the same kind of language proficiency as from a native when you get to speak to them and are let down because of that.






                share|improve this answer






















                  up vote
                  2
                  down vote










                  up vote
                  2
                  down vote









                  I'm really surprised that nobody seems to have suggested the possibility of asking someone who does read and write the target language fluently to go over your text with a fine-toothed comb and correct any mistakes. In fact, that's usually a good idea even if the target language is your native language.



                  Everyone makes mistakes occasionally in writing, and when you are going over a text repeatedly it is easy to start overlooking even really basic mistakes like having swapped the position of two words or missing out on a word (prepositions in particular can be very easy to miss the absence of) or using different tenses in different parts of the document where the same tense is called for. By asking someone else (who is good with the language) to read through it and point out any such mistakes, you make it much less likely that any such mishaps slip through to the final version of the document, which is especially important with a job application. Computerized spell-checks only go so far; there are many cases which they won't catch, and even computerized grammar checks are imperfect at best, particularly when a document has to be basically letter-perfect.



                  Of course, you'd probably want to also point out that (in this case) Swedish is not your native language and that you are still learning, so that they don't expect the same kind of language proficiency as from a native when you get to speak to them and are let down because of that.






                  share|improve this answer












                  I'm really surprised that nobody seems to have suggested the possibility of asking someone who does read and write the target language fluently to go over your text with a fine-toothed comb and correct any mistakes. In fact, that's usually a good idea even if the target language is your native language.



                  Everyone makes mistakes occasionally in writing, and when you are going over a text repeatedly it is easy to start overlooking even really basic mistakes like having swapped the position of two words or missing out on a word (prepositions in particular can be very easy to miss the absence of) or using different tenses in different parts of the document where the same tense is called for. By asking someone else (who is good with the language) to read through it and point out any such mistakes, you make it much less likely that any such mishaps slip through to the final version of the document, which is especially important with a job application. Computerized spell-checks only go so far; there are many cases which they won't catch, and even computerized grammar checks are imperfect at best, particularly when a document has to be basically letter-perfect.



                  Of course, you'd probably want to also point out that (in this case) Swedish is not your native language and that you are still learning, so that they don't expect the same kind of language proficiency as from a native when you get to speak to them and are let down because of that.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Aug 16 '13 at 22:13









                  Michael Kjörling

                  646717




                  646717















                      protected by Mister Positive Oct 11 '17 at 12:38



                      Thank you for your interest in this question.
                      Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).



                      Would you like to answer one of these unanswered questions instead?


                      Comments

                      Popular posts from this blog

                      What does second last employer means? [closed]

                      List of Gilmore Girls characters

                      Confectionery